در این مقاله مجموعهای از مکالمات انگلیسی رایج درباره بیماری و مراجعه به پزشک را میخوانید. این مکالمات به شما کمک میکنند تا در موقعیتهای واقعی مثل گرفتن نوبت دکتر، توضیح علائم و شنیدن تشخیص پزشک بتوانید روان و درست صحبت کنید.
برای توضیح وضعیت سلامتی خود به انگلیسی، معمولا از حال ساده یا حال کامل استمراری استفاده میکنیم:
حال ساده:
My head hurts. سرم درد میکند.
حال کامل استمراری: (برای مشکلاتی که مدتی ادامه دارند)
I have been sneezing for the last two days. دو روز است که عطسه میکنم.
💬 مکالمه ۱: گلودرد و سرفه (Sore Throat & Cough)
Storyline: Mehdi is worried that his cough is getting worse, so he visits the doctor. خلاصه: مهدی نگران است که سرفهاش شدیدتر شده و به پزشک مراجعه میکند.
Doctor: Hi, how are you feeling? دکتر: سلام، چه احساسی داری؟
Mehdi: Horrible. I’ve got a nasty cough. It gets worse at night, so I can’t sleep at all. مهدی: وحشتناک! سرفهی بدی دارم و شبها بدتر میشود. اصلاً نمیتوانم بخوابم.
Doctor: Do you also have a fever? دکتر: تب هم دارید؟
Mehdi: No. مهدی: نه.
Doctor: OK. Let me listen to your chest. Please take a deep breath… and exhale. You have some congestion in your lungs. By the way, do you cough up phlegm? دکتر: باشه، بذار به صدای سینهات گوش کنم. نفس عمیق بکش… بازدم کن. در ریهات کمی خلط داری. آیا سرفهات همراه با خلط است؟
Mehdi: A little, but not much. مهدی: کمی، ولی نه خیلی.
Doctor: I’ll give you some medicine to ease the chest congestion. Here’s the prescription. دکتر: چند دارو برای برطرف شدن گرفتگی سینه مینویسم. این نسخهات.
Mehdi: Thank you. مهدی: ممنونم.
Doctor: Don’t forget to drink plenty of fluids and avoid cold drinks altogether. دکتر: یادت نره زیاد مایعات بخوری و از نوشیدنیهای خنک پرهیز کنی.
Zahra: You don’t look so good. What happened? زهرا: خیلی سرحال به نظر نمیرسی، چی شده؟
Maryam: I’ve got a bad cold and a runny nose. I think I’m running a temperature too. مریم: سرما خوردم و آبریزش بینی دارم. فکر میکنم تب هم دارم.
Zahra: Poor girl! Are you taking any medicine? زهرا: وای! دارویی میخوری؟
Maryam: Nothing so far. Have you got anything that would make me feel better? مریم: نه فعلاً. چیزی داری که حالم رو بهتر کنه؟
Zahra: Let me see… I’ve brought you some cold and flu medicine. They should reduce your fever and help with the discomfort. زهرا: بذار ببینم… چند داروی سرماخوردگی برات آوردم. تبت رو کم میکنه و حالت رو بهتر میکنه.
Maryam: Great! Thank you. مریم: عالیه! ممنون.
Zahra: Don’t forget to drink plenty of fluids. زهرا: یادت نره مایعات زیاد بخوری.
Patient: Good morning, Doctor Johnson. بیمار: صبح بخیر، دکتر جانسون.
Doctor: Hi! How can I help you, Mr. Smith? دکتر: سلام! چطور میتوانم کمکتان کنم آقای اسمیت؟
Patient: I’ve been having back pain. بیمار: کمردرد دارم.
Doctor: How long have you been having this pain? دکتر: از چه زمانی این درد رو دارید؟
Patient: I’ve had it all week. بیمار: کل هفته این درد رو داشتم.
Doctor: Any other symptoms along with the back pain? دکتر: علامت دیگری هم دارید؟
Patient: No, just the back pain. بیمار: نه، فقط همین درد کمر.
Doctor: Can you point to the exact area of pain? دکتر: میتونی محل دقیق درد رو نشون بدی؟
Patient: Yes, right here in the lower back. بیمار: بله، اینجا در پایین کمر.
Doctor: Looks like some inflammation. Nothing serious. Take some ibuprofen and the swelling should go down. دکتر: به نظر التهاب خفیفه. جدی نیست. مقداری ایبوپروفن بخور تا تورم کم بشه.
Patient: That’s a relief. Thank you. بیمار: خیالم راحت شد. ممنون.
💬 مکالمه ۴: صحبت درباره سرطان (Discussing Cancer Diagnosis)
Doctor: What brings you here today? دکتر: چی باعث شد امروز بیاید؟
Attendant: Doctor, my father has been diagnosed with abnormal cell growth in the colon. Three doctors have confirmed it’s colorectal cancer. Here are the reports. سرپرست: پدرم رو به سرطان روده تشخیص دادهاند و چند پزشک هم تأیید کردهاند. این گزارشهاست.
Doctor: Yes, it seems cancerous. We need to admit him today and run a few more tests. Let’s meet tomorrow morning when you have the results. دکتر: بله، به نظر سرطان است. امروز بستریاش کنید تا چند آزمایش دیگر انجام دهیم. فردا با نتایج بیایید.
Attendant: OK. How long will the treatment take? سرپرست: چند روز درمان طول میکشد؟
Doctor: The surgery can be done in a couple of days. After that, we’ll keep him under observation for 4–5 days. Radiation therapy will be needed every two weeks for three months. دکتر: عمل جراحی ظرف چند روز انجام میشود و بعد ۴ تا ۵ روز بستری خواهد بود. پرتودرمانی هر دو هفته یکبار به مدت سه ماه انجام میشود.
Attendant: I’ve heard radiation therapy has side effects. سرپرست: شنیدهام پرتودرمانی عوارض دارد.
Doctor: Yes, it can cause hair loss, nausea, and loss of appetite. دکتر: بله، ممکن است باعث ریزش مو، حالت تهوع و بیاشتهایی شود.
Attendant: Thank you, doctor. We will admit him today. سرپرست: ممنون دکتر، امروز بستریاش میکنیم.
🦠 مکالمه انگلیسی درباره کرونا (Conversation About Coronavirus)
این مکالمه بین دو دوست (جو و مونیکا) است که درباره شرایط قرنطینه، آزمون وکالت و وضعیت همهگیری کرونا در شهرهایشان صحبت میکنند.
Joe: Hi Monica! How are you doing? جوی: سلام مونیکا! حالت چطوره؟
Monica: I’m doing great, thanks! How about you? Are you staying safe during this pandemic? مونیکا: خیلی خوبم، مرسی! تو چطوری؟ در این دوران کرونا مراقب خودت هستی؟
Joe: Absolutely. I’m taking all precautions. By the way, what’s new these days? جوی: قطعاً. همهی نکات بهداشتی رو رعایت میکنم. این روزها چه خبر؟
Monica: As usual, I’m studying for my bar exam scheduled on May 31st. مونیکا: طبق معمول، دارم برای آزمون وکالت که ۳۱ می برگزار میشه درس میخونم.
Joe: Don’t you think it might get postponed due to the lockdown? جوی: فکر نمیکنی به خاطر قرنطینه به تعویق بیفته؟
Monica: There’s a good chance it will be postponed by a month, but since there’s no official announcement, we have to be ready for May 31st. How’s the pandemic situation in your city? مونیکا: احتمال زیادی هست که یک ماه عقب بیفته، اما چون هنوز اطلاعیه رسمی منتشر نشده، باید برای همون تاریخ آماده باشیم. اوضاع کرونا توی شهر شما چطوره؟
Joe: There are two active cases here. People have become more careful and the administration is strict now. We don’t know what’s going to happen next. جوی: اینجا دو مورد مثبت داریم و مردم خیلی محتاط شدن. اداره هم سختگیر شده. نمیدونم روزهای آینده چه میشه. اوضاع دهلی چطور است؟
Monica: It’s very bad. Cases are rising rapidly. I think it will take 1-2 months to control the situation. Luckily, coronavirus isn’t as deadly as the 1918 Spanish flu, but it’s still taking many lives. مونیکا: خیلی بده. موارد مثبت خیلی سریع داره زیاد میشه. فکر میکنم یکی دو ماه طول بکشه تا اوضاع کنترل بشه. خوشبختانه کرونا مثل آنفلوانزای اسپانیایی ۱۹۱۸ مرگبار نیست ولی همچنان جان خیلیها رو میگیره.
Joe: Very true. I get tense thinking about countries like Italy, Spain, and France. We’re still in a better position, or at least it seems so. جوی: واقعاً. هر وقت به کشورهایی مثل ایتالیا، اسپانیا و فرانسه فکر میکنم، استرس میگیرم. به نظر میاد ما هنوز وضعمون بهتره.
Monica: Let’s hope for the best. We should help as much as we can and stay safe. The world economy is suffering badly. I just hope things get back to normal soon. مونیکا: فقط امیدوار باشیم که اوضاع زودتر درست بشه. ما باید هر کمکی میتونیم بکنیم و در عین حال مراقب باشیم. اقتصاد دنیا خیلی ضربه خورده.
Joe: I hope so too. Alright, I have to go. Good luck with your studies! جوی: من هم همینطور. باشه، باید برم. موفق باشی در امتحانات!
Monica: Thanks, Joe! Have a good day! مونیکا: ممنون جویی! روز خوبی داشته باشی.
مکالمه انگلیسی درباره بیماری
🚑 مکالمه انگلیسی درباره تصادف و صدمات (Conversation About an Accident)
این مکالمه بین جوآن و کارول است که درباره تصادف دوستشان تام صحبت میکنند.
Joan: Hey Carol, have you seen Tom lately? جوآن: هی کارول، تام رو اخیراً دیدی؟
Carol: Didn’t you hear the news? He got into a car accident last week. کارول: خبر نداری؟ هفتهی پیش تصادف کرد.
Joan: Oh no! Is he okay? جوآن: وای نه! حالش خوبه؟
Carol: Not really. He’s in the hospital. He broke both legs and some ribs, and also has a head injury. کارول: نه، بیمارستانه. هر دو پا و چند تا از دندههاش شکسته و از ناحیه سر هم آسیب دیده.
Joan: That’s terrible! I had the flu and haven’t seen anyone lately. How’s Judy? جوآن: چه وحشتناک! من آنفلوانزا داشتم و کسی رو ندیدم. جودی چطوره؟
Carol: She’s very worried, but their children are helping her. They take turns staying at the hospital. کارول: خیلی نگرانِ، ولی بچههاش کمکش میکنن و نوبتی تو بیمارستان میمونن.
Joan: That’s good. I’d better visit him soon. جوآن: خوبه. باید زودتر برم عیادتش.
Ruth: You don’t look very well. What happened? روت: حالت خوب نیست. چی شده؟
Maria: I’ve got a bad cold and a runny nose. I think I’m also running a temperature. ماریا: سرماخوردگی بدی گرفتم و بینیم آبریزه. فکر کنم تب هم دارم.
Ruth: Poor girl! Are you taking any medicine? روت: وای بیچاره! دارویی مصرف کردی؟
Maria: Not yet. Do you have anything that might make me feel better? ماریا: هنوز نه. چیزی داری که حالم رو بهتر کنه؟
Ruth: Let me check. روت: بذار ببینم.
Maria: OK, but please be quick! ماریا: باشه، ولی سریعتر لطفاً!
Ruth: Here’s some cold and flu medicine. It should reduce your fever and ease your discomfort. روت: این داروی سرماخوردگی و آنفلوانزا هست. باید تب رو پایین بیاره و حالت رو بهتر کنه.
Maria: Thank you so much. ماریا: خیلی ممنونم.
Ruth: You’re welcome. Don’t forget to drink plenty of fluids and get some rest. روت: قابلی نداره. فراموش نکن زیاد مایعات بخوری و استراحت کنی.
Doctor: Hi, how are you feeling today? دکتر: سلام. حالت چطوره؟
Vicky: Terrible. I have a nasty cough, and it gets worse at night so I can’t sleep. ویکی: خیلی بد. سرفه شدید دارم، شبها بدتر میشه و اصلاً نمیتونم بخوابم.
Doctor: Do you have a fever as well? دکتر: تب هم داری؟
Vicky: No. ویکی: نه.
Doctor: Alright. Let me listen to your chest. Take a deep breath… exhale. Inhale… exhale. There’s some congestion in your lungs. Do you cough up any mucus? دکتر: خب، اجازه بده به قفسه سینهات گوش کنم. نفس عمیق بکش… بازدم. دم… بازدم. کمی عفونت در ریههات هست. سرفه خلطدار داری؟
Vicky: A little, but not much. ویکی: کم، خیلی زیاد نیست.
Doctor: I’ll give you some medicine to ease the chest congestion. Here’s your prescription. دکتر: دارویی برات مینویسم تا عفونت ریههات بهتر بشه. این نسخهات.
Vicky: Thank you, doctor. ویکی: ممنون دکتر.
Doctor: You’re welcome. Drink plenty of warm fluids and avoid cold drinks completely. دکتر: خواهش میکنم. مایعات گرم زیاد بخور و نوشیدنی سرد اصلاً مصرف نکن.
Vicky: OK, I will. Thanks again. ویکی: باشه. باز هم ممنون.
🦠 لیست بیماریها و مشکلات شایع (Common Illnesses)
بیماری (English)
معنی (فارسی)
allergy
آلرژی / حساسیت
asthma
آسم
backache
کمردرد
broken leg
شکستگی پا
cancer
سرطان
cough
سرفه
diarrhea
اسهال
earache
گوشدرد
fever
تب
flu
آنفولانزا
headache
سردرد
heartburn
سوزش سردل
measles
سرخک
rash
کهیر
sore throat
گلودرد
sprain
پیچخوردگی (مچ دست/پا و …)
stomachache
معدهدرد
sunburn
آفتابسوختگی
toothache
دنداندرد
insomnia
بیخوابی
🧩 سه الگوی پرکاربرد برای بیان بیماریها
در زبان انگلیسی برای توصیف بیماریها و دردها از ترکیبهای زیر زیاد استفاده میشود:
1️⃣ اسم + ache (برای دردهای عمومی)
headache 🟰 سردرد
backache 🟰 کمردرد
stomachache 🟰 معدهدرد
muscle ache 🟰 درد عضلانی
2️⃣ sore + اسم (برای درد یا التهاب)
sore throat 🟰 گلودرد
sore eyes 🟰 چشمدرد
sore feet 🟰 درد پا
3️⃣ bad + اسم (برای درد شدید)
bad back 🟰 کمر درد شدید
bad head 🟰 سر درد شدید
bad leg 🟰 درد پا
🩺 انواع پزشک به انگلیسی (Types of Doctors)
نوع پزشک (English)
تخصص (فارسی)
Cardiologist
متخصص قلب
Dentist
دندانپزشک
General Practitioner (GP)
پزشک عمومی
Obstetrician
متخصص زنان و زایمان
Orthopedic Doctor
پزشک ارتوپد
Optometrist
متخصص اپتومتریک
Pediatrician
متخصص اطفال
Surgeon
جراح
⚖️ تفاوت واژگان مهم: Sick، Ill، Illness و Sickness
در انگلیسی چند واژه برای بیان «بیماری» وجود دارد، اما هرکدام کاربرد خاصی دارند:
Sick → برای بیماریهای کوتاهمدت مثل سرماخوردگی استفاده میشود. در انگلیسی بریتانیایی گاهی به معنی استفراغ هم هست.
Ill → رسمیتر است و برای بیماریهای جدیتر (مثلاً سرطان) به کار میرود.
Illness → به خودِ بیماری و وضعیت پزشکی اشاره دارد.
Sickness → بیشتر به حس و حال بیمار بودن اشاره دارد تا خود بیماری.
در این مقاله به طور کامل مکالمههای کاربردی و رایج درباره بیماریها و مشکلات سلامتی را بررسی کردیم. از مکالمههای روزمره درباره سرماخوردگی، گلودرد و کمردرد گرفته تا گفتوگوهای تخصصی بین بیمار و پزشک، همه با ترجمه فارسی و نکات کلیدی ارائه شدند. همچنین با مهمترین واژگان مربوط به انواع بیماریها، نام پزشکان مختلف و تفاوت کلمات پرکاربردی مثل sick و ill آشنا شدیم. این محتوا به شما کمک میکند تا در موقعیتهای واقعی، مکالمه انگلیسی درباره بیماری را بدون استرس انجام دهید و لغات مناسب را درست به کار ببرید.
صبح بخیر به انگلیسی را به سادهترین و کاربردیترین روشها یاد بگیرید؛ از Good Morning رسمی و دوستانه تا عاشقانه، انگیزشی و پاسخهای رایج همراه با مثال و ترجمه.
اصطلاحات نسل زد (Gen Z) به انگلیسی را با معنی فارسی و مثالهای کاربردی یاد بگیرید. راهنمای کامل اصطلاحات رایج انگلیسی مدرن در شبکههای اجتماعی و مکالمات روزمره.
آموزش کامل حروف الفبای انگلیسی به همراه تلفظ صحیح، مثالها و شعرهای آموزشی. یادگیری الفبا انگلیسی برای کودکان و بزرگسالان، پایهای محکم برای خواندن و نوشتن.
اصطلاحات لباس پوشیدن و افعال مربوطه به انگلیسی را یاد بگیرید! شامل لغات پوشاک (dress، suit، hoodie و…) و افعال عبارتی (put on، take off، dress up و…) با مثالهای کاربردی برای مکالمه روزمره و موقعیتهای رسمی.
سلام به انگلیسی فقط Hello نیست! در این مقاله بهترین و رایجترین روشهای سلام کردن به انگلیسی را همراه با مثال، ترجمه و کاربرد در موقعیتهای مختلف یاد بگیرید.
معادل "خوبی" و "چطوری خوبی" به انگلیسی چیست؟ در این مقاله روشهای صحیح گفتن How are you?، How’s it going? و What’s up? را با ترجمه، مثال و توضیح کامل یاد میگیرید. مناسب زبانآموزان و مکالمه روزمره.
تولدت مبارک به انگلیسی | تولدم مبارک به انگلیسی | انواع متن تولدت مبارک به انگلیسی : تولد یک نقطه عطف مهم در زندگی هر فرد است. این روز نشان دهنده آغاز یک دوره جدید از زندگی است. تبریک تولد راهی برای جشن گرفتن این نقطه عطف و آرزوی موفقیت و شادی برای فرد مورد نظر است. اصطلاح «Happy Birthday» به معنی «تولدت مبارک» یکی از سادهترین و رایجترین جملات در زبان انگلیسی برای تبریک گفتن به کسی در روز تولدش است.
آموزش ایام هفته همراه تلفظ روزهای هفته به زبان انگلیسی شامل Saturday (شنبه), Sunday (یکشنبه), Monday (دوشنبه), Tuesday (سهشنبه), Wednesday (چهارشنبه), Thursday (پنجشنبه) و Friday (جمعه) هستند.