مقالات زبان انگلیسی

لغات و اصطلاحات مربوط به پول در انگلیسی + خرد كردن پول

لغات و اصطلاحات مربوط به پول در انگلیسی

لغات و اصطلاحات مربوط به پول در انگلیسی

یادگیری اصطلاحات و لغات مرتبط با پول در زبان انگلیسی یکی از موضوعات جذاب و پرکاربرد برای زبان‌آموزان است. از صحبت درباره «درآمد» و «هزینه‌ها» گرفته تا «صرفه‌جویی» و «خرید کردن»، این واژه‌ها در مکالمات روزمره، فیلم‌ها، اخبار اقتصادی و حتی آزمون‌هایی مثل IELTS و TOEFL نقش مهمی دارند.

در این مقاله مجموعه‌ای از اصطلاحات انگلیسی مربوط به پول را با معنی فارسی، مثال کاربردی و ترجمه دقیق یاد می‌گیرید. علاوه بر آن، در بخش پایانی با عبارات مربوط به خرد کردن پول (breaking money) هم آشنا می‌شوید تا بتوانید در موقعیت‌های واقعی مثل خرید، سفر یا رستوران، کاملاً طبیعی صحبت کنید.

دوره های زبان موسسه رادتایم
دوره های زبان موسسه رادتایم

لغات مربوط به پول در انگلیسی

English Expressionمعنی فارسی
Bankبانک
Cashپول نقد
Billصورتحساب / قبض / اسکناس
Bring home the baconنان‌آور بودن / پول در آوردن برای خانواده
An arm and a legخیلی گران / هزینه بالا
Banknoteاسکناس
Breadپول / معیشت
Bucksدلار (عامیانه)
Check / Chequeچک
Coinsسکه‌ها
Currencyارز / واحد پول
Money talksپول حرف می‌زند / قدرت پول
Budgetبودجه
Changeپول خرد / باقیمانده
Credit cardکارت اعتباری
Go Dutchهزینه را تقسیم کردن بین افراد
Incomeدرآمد
Save for a rainy dayپس‌انداز برای روز مبادا
Money doesn’t grow on treesپول روی درخت سبز نمی‌شود
Brokeبی‌پول / ورشکسته
Doughپول (عامیانه)
Fiverپنج‌دلاری / پنج پول
Live beyond your meansزندگی کردن فراتر از توان مالی
Rollدسته پول / پشت‌ گردانی پول
شغل و کار کردن در انگلیسی
شغل و کار کردن در انگلیسی
EnglishفارسیExample / توضیحات
dollarدلارA dollar is worth 100 cents.
bill / noteاسکناسA bill is paper money.
penny / centسنت / پنیCent = one-hundredth of a dollar.
moneyپولMoney is used to buy things.
changeپول خرد / باقیماندهYour change is the money you get back after paying.
change purse / changepurseکیف پول خرد / کیف دستی کوچکCoins are carried in a change purse.
check / chequeچکA check orders a bank to pay money from an account.
checkbook / cheque bookدسته چکChecks are kept in a checkbook.
coinسکهA coin is a piece of metal money.
credit cardکارت اعتباریLets you buy on credit and pay later.
dimeده سنتیA US coin worth ten cents.
earnدر آمد داشتن، به دست آوردنYou can earn money by working.
nickelسکه ۵ سنتی (آمریکا)A nickel is worth five cents.
piggy bankقلکChildren put money in piggy banks.
purseکیف دستیA purse is a small bag some women carry.
quarterسکه ۲۵ سنتیFour quarters make one dollar.
walletکیف پولPeople carry money in a wallet.
(phrase) Would you please break this bill?می‌شه این اسکناس رو خرد کنید؟عبارت کاربردی برای درخواست پول خرد.
(phrase) Excuse me, do you have change for 5,000 tomans?ببخشید، پنج‌هزارتومان پول خرد دارید؟مثال با واحد تومان.
(phrase) Can you change this 5,000-toman bill?می‌شه این پنج‌هزار تومنی رو خرد کنید؟کاربردی در فروشگاه.
(phrase) Please give me change for this bill.لطفاً اسکناسم را خرد کنید.درخواست رسمی/مودبانه.
(phrase) I want to exchange this paper money for change.می‌خوام این اسکناس رو به پول خرد تبدیل کنم.جایگزین رسمی‌تر.
currencyارز / واحد پولGeneral term for money used in a country.
soft currencyارز ضعیفCurrency with low international demand.
hard currencyارز قویCurrency widely accepted internationally.
deflateکاهش قیمت / جلوگیری از تورمTo reduce inflation / prices.
refundاسترداد وجه؛ پس دادن پولMoney returned when a buyer returns goods.
note(s)اسکناسBritish English for bill.
big noteاسکناس درشتLarge denomination banknote.
disability allowanceاعانه یا کمک بابت ناتوانیFinancial help for disabled people.
creditاعتبارFinancial trust or loaning capacity.
to creditاعتبار دادنTo add money to someone’s bank account.
letter of creditاعتبارنامهA bank guarantee for international trade.
noticeاعلان – یادداشتAnnouncement or written note.
“Your signature doesn’t coincide with your specimen.”امضاء شما با نمونه امضاء تطابق نداردPhrase used on bank forms.
to sign / to put signatureامضاء کردنTo write your name as authorization.
He took $100 out of his bank.او 100 دلار از حسابش برداشت کرد.Example sentence.
He borrowed $10 from his father.او از پدرش 10 دلار قرض کرد.Example sentence.
He withdrew $100 from his bank.او از حسابش 100 دلار برداشت کرد.Example with withdraw.
She filled in the cheque.او چک را پر کرد.To complete a check.
She will try to pay me back by installment.او سعی خواهد کرد بطور اقساط به من پرداخت کند.Example sentence.
She had to introduce me as a sponsor.او مجبور شد مرا به عنوان ضامن معرفی کند.Example sentence about guarantee.
face valueاوراق بهادار، ارزش اسمیThe nominal worth of a security or coin.
deposit (large)وثیقه / سپرده زیادA large amount put down as security.
to go into partnership with …با کسی شریک شدنTo form a business partnership.
window (bank)باجه بانکTeller window in a bank.
free marketبازار آزادMarket with minimal government intervention.
stock marketبازار بورس (سهام)Market for trading shares.
global marketبازار جهانیWorldwide market.
bull marketبازار رو به ترقیMarket characterized by rising prices.
black marketبازار سیاهIllegal trading market.
common marketبازار مشترکGroup of countries with common trade rules.
European common marketبازار مشترک اروپاHistorical term for EU common market.
shopping mallمرکز خرید / بازارچه خریدAmerican term for large shopping center.
flea marketسمساری / بازارچه ارزانMarket for cheap/second-hand goods.
to open / close an accountباز کردن / بستن حساب بانکیBanking action.
upwardly and downwardly mobile equityبالا و پایین رفتن تساوی حقوقPhrase about equity mobility.
local bankبانک محلیA bank serving local community.
central bankبانک مرکزیNational bank controlling monetary policy.
Banks across the country are reporting a sharp drop in borrowing.بانک‌های سراسر کشور کاهش چشمگیری در گرفتن قرض گزارش می‌دهند.Example sentence about borrowing trends.
private sectorبخش خصوصیNon-government businesses.
public sectorبخش دولتیGovernment-controlled organizations.
to debitبدهکار کردن / بدهی داشتنTo charge an account.
debtorبدهکار، مدیونPerson who owes money.
debtبدهی؛ قرض؛ دینMoney owed.
draftبرات، سفته، حوالهBanking instrument for payment.
for auctionبرای حراج، مزایدهItem listed to be auctioned.
for saleبرای فروشItem available to buy.
for biddingبرای مزایده (مناقصه)For tender or bidding.
bundles of moneyبسته‌های پولStacks or bundles of cash.
to pay by installmentsبطور اقساط پرداخت کردنTo pay over time in parts.
interestبهرهCost of borrowing money.
overdrawبیشتر از موجودی برداشت کردنTo withdraw more than balance.
to make a regular paymentپرداخت منظم کردنTo schedule recurring payments.
pay billپرداختن قبضTo pay a utility or service bill.
to saveپس‌انداز کردن پولTo set aside money.
to endorseپشت‌نویسی کردن چکTo sign the back of a cheque.
to withdraw / to take outپول از حساب بیرون کشیدنTo remove money from an account.
easy moneyپول بادآوردهMoney gained easily.
withdraw (n)برداشت (پول)Money taken out of an account.
small changeپول خردCoins and small denominations.
to make moneyپول در آوردنTo earn or create income.
to deposit / to put inپول در بانک گذاشتنTo place money into an account.
deposit (n)سپردهMoney placed in a bank.
hot moneyپول فعال (در گردش)Capital that moves quickly between markets.
hard cashپول نقدPhysical cash.
to put under the ban / embargoتحریم کردنTo enforce restrictions on trade.
ban / embargoتحریم، توقیف، قدغنTrade restriction.
discountتخفیفReduction from the price.
to make a discountتخفیف دادنTo give a discount.
equityتساوی، برابری، انصافOwnership value in assets.
bank formalitiesتشریفات بانکیRequired banking procedures.
inflationتورم اقتصادیRising prices and wages.
galloping inflationتورم شدیدRapid, runaway inflation.
distribution of wealthتوزیع ثروتHow wealth is shared in society.
counterfoilته چک، سوشThe stub of a cheque or receipt.
wealthثروت – داراییAccumulated assets and money.
wealthyثروتمند – غنیRich; having wealth.
noveltyجنس جدید، نوظهورA new or unusual item.
bargainچانه‌زنی در معاملهGood deal; to haggle.
cheque = checkچکBritish / American spelling.
a dud chequeچک برگشتی، چک بی‌محلA cheque that bounces.
certified chequeچک تضمینیBank-guaranteed cheque.
cheque in circulationچک در گردشCheques currently in use.
to fill in a chequeچک را پر کردنTo complete cheque details.
Your cheque is crossed.چک شما خط خورده استCrossed cheque has restrictions on payment.
to write a chequeچک نوشتنTo issue a cheque to someone.
current accountحساب جاریAccount for frequent withdrawals.
deposit account / saving account / notice accountحساب سپرده / حساب پس‌اندازAccounts that earn interest.
Your balance is nil.حساب شما خالی استYour account balance is zero.
unemployment benefitحق یا اعانه بیکاریFinancial support when unemployed.
pensionحقوق بازنشستگیRetirement payment.
customsحقوق گمرکی، دفتر گمرکGovernment office for imports/exports.
to crossخط زدنTo cross a cheque.
in the marketingدر بازاریابیPhrase related to marketing.
building societyبانک مسکن (UK)Institution for savings and mortgages.
to pay at regular intervalsدر فواصل منظم پرداخت کردنTo schedule regular payments.
incomeدرآمدMoney earned.
cash dispenser / ATMدستگاه عابربانکMachine to withdraw cash.
standing orderدستور پرداخت دائمیPre-authorized regular payment.
cheque bookدسته چکBook containing cheques.
saving account bookدفترچه حساب پس‌اندازPassbook for savings account.
period of paymentدوره پرداختPayment interval duration.
receiptرسید، قبضProof of payment.
to be briskرونق داشتنTo be lively or active (business).
Keep a record of your statements.سابقه صورت‌حساب‌ها را نگه داریدAdvice for financial tracking.
Last year, our company made a huge profit.سال گذشته کمپانی ما سود خیلی زیادی کرد.Example sentence.
fixed depositسپرده ثابتTime-locked bank deposit.
investment / capitalسرمایهMoney put into a business.
investorسرمایه‌گذارPerson who invests money.
to make a big investmentسرمایه‌گذاری عظیمی کردنPutting large capital into a venture.
to invest / to make investmentسرمایه‌گذاری کردنTo allocate money for future gain.
joint ventureسرمایه‌گذاری مشترکShared business enterprise.
to place an orderسفارش جنس دادنTo order goods.
profitسودFinancial gain.
dividend(s)سود سهامShare of company profits to shareholders.
to make a profitسود کردنTo earn more than spent.
profitableسودآورYielding profit.
shareholders / stockholdersسهامدارانOwners of company shares.
stocksسهامی که منتشر می‌شودTradable company shares.
share(s)سهم؛ سهامUnit of ownership in a company.
downturnسیر نزولی، رکود اقتصادیEconomic decline.
direct debitبرداشت مستقیم از حسابSystem for merchants to take payments.
company / concern / firmشرکتBusiness organization.
The company will debit your bank account with $528 each month.شرکت 528 دلار از حساب شما هر ماه برداشت خواهد کرد.Example sentence.
The company will credit your bank account with $528 each month.شرکت به حساب شما هر ماه 528 دلار اضافه خواهد کرد.Example sentence.
a big enterpriseشرکتی با سرمایه بسیار زیادLarge company.
branch(es)شعبهBank or business branch.
to countشمردنTo enumerate money or items.
boom townشهر پررونق اقتصادیTown with rapid economic growth.
money changerصرافPerson/business exchanging currency.
to economize / to be frugalصرفه‌جویی کردن / مقتصدTo save money / thrifty.
tellerصندوق‌دار بانک، تحویلدارBank clerk handling transactions.
statementصورتحساب بانکیBank account statement.
sponsor(s)ضامنPerson guaranteeing a loan/payment.
lossضررMoney spent and not returned.
to make a lossضرر کردنTo experience financial loss.
to make a big lossضرر هنگفت کردنTo incur a large loss.
period of installmentطول مدت اقساطTime span for installments.
teller bank / ATM tellerعابربانکBank cash-dispensing machine or teller.
customs dutiesعوارض گمرکیTaxes on imported goods.
invoiceفاکتورBill for goods or services.
to furnish / to sendفرستادن جنس، مجهز کردنTo supply or deliver goods.
to sell in auctionفروختن در حراجTo auction an item.
to dispose ofفروختن و آب کردن جنسTo get rid of or sell off.
free shopفروشگاهی که جنس ارزان دارندShop selling tax-free goods.
allowanceفوق‌العاده، حقوق، مستمریRegular payment/benefit.
water billقبض آبUtility bill for water.
electrical billقبض برقUtility bill for electricity.
phone billقبض تلفنTelephone service bill.
lendقرض دادنTo give someone money temporarily.
lenderقرض‌دهندهPerson or institution that lends money.
borrowقرض گرفتنTo take money temporarily to repay later.
installmentقسطPart payment in a series.
credit cardکارت اعتباری(repeated entry)
golden cardکارت اعتباری با اعتبار بالاPremium credit card.
identity card (ID)کارت شناسایی، شناسنامهOfficial personal ID.
to issue a cardکارت صادر کردنTo create and give a payment card.
cash point cardکارت عابربانکATM card.
commissionکارمزد بانکیFee charged by bank or agent.
staffکارمندانEmployees of an organization.
essential commodityکالاهای ضروریBasic needed goods.
worthless objectکالای بی‌ارزشItem with no value.
priceless objectکالای خیلی با ارزشItem extremely valuable.
consumer goodsکالاهای مصرفیGoods bought for consumption.
overpriced / too expensiveکالایی که خیلی گران استItem costing more than fair price.
deflationکاهش تورم / کاهش قیمت‌هاGeneral price fall.
to make a reductionکاهش دادن، پایین آوردنTo lower price or amount.
to be dull / to be depressionکساد بودنEconomic inactivity.
recession / slump / bustکسادیEconomic downturn.
deficitکسری صندوق، کسری بودجهShortfall in budget.
bargain hunterکسی که کالا را به حداقل قیمت می‌خردShopper seeking great deals.
financial assistanceکمک مالیMonetary support.
mortgageگرو رهن (وام خرید خانه)Loan secured by property.
exorbitantگزافUnreasonably high price.
Please endorse your cheque.لطفا چک خود را پشت‌نویسی کنیدInstruction for cheque handling.
inheritance taxمالیات بر ارثTax on inherited assets.
income taxمالیات بر درآمدTax on earnings.
excise dutiesمالیات بر کالا / مالیات غیرمستقیمTax on specific goods (e.g., alcohol).
corporation taxمالیات مخصوص شرکت‌هاCompany tax.
managing directorمدیر عاملCEO or head of company.
shopping centerمرکز خریدLarge retail complex.
extravagantمسرف – ولخرجSpending excessively.
to coincideمطابقت داشتن، همزمان بودنTo match or occur together.
frugal / economicalمقتصد، صرفه‌جوThrifty; careful with money.
borrowerمقروض، قرض‌گیرندهPerson who takes a loan.
I made a lot of loss for changing my car.من بابت تعویض اتومبیلم خیلی ضرر کردم.Example sentence.
I prefer a current account to a deposit account.من حساب جاری را به حساب سپرده ترجیح می‌دهم.Example sentence.
I asked for my balance.من درباره موجودی حسابم سئوال کردم.Example sentence.
I disposed of my video set easily.من دستگاه ویدئو خود را به آسانی فروختم.Example sentence.
I would like to deposit (put in) $1000.من می‌خواهم 1000 دلار به حسابم واریز کنم.Example sentence.
I would like to withdraw (take out) $1000.من می‌خواهم از حسابم 1000 دلار بیرون بکشم.Example sentence.
I would like to open an account with your bank.من می‌خواهم حسابی در بانک شما باز کنم.Example sentence.
business parkمنطقه تجاریArea designated for businesses.
balanceموجودی حسابAmount in an account.
to stamp / to sealمهر زدنTo officially mark a document.
negative equityنابرابریWhen liabilities exceed asset value.
rate of interestنرخ بهره بانکیInterest rate charged by banks.
rate of exchangeنرخ تبدیل ارزCurrency exchange rate.
money lenderنزول‌خوار، وام‌دهندهPerson who lends money, often at high interest.
cashنقدPhysical money.
to keep a record of …نگه‌داشتن سابقه‌ای از …To track expenses, balances, etc.
loanوامMoney lent to be repaid.
interest free loanوام بدون بهرهLoan with no interest charged.
bridging loanوام موقتShort-term loan.
a large of depositوثیقه زیادLarge deposit as security.
to be bankrupt / to go bankruptورشکست شدنTo be unable to pay debts.
to be brokeورشکستگی یا پول نداشتن (محاوره‌ای)Informal: I am broke.
financial situationوضعیت مالیOverview of one’s finances.
expenditureهزینه (پولی که خرج می‌کنید)Money spent.
bank chargesهزینه‌های بانکیFees charged by banks.
board of directorsهیئت مدیرهGroup overseeing a company.
I had to choose other than to get my medicine from the black market.هیچ چاره‌ای نداشتم جز اینکه دارویم را از بازار سیاه بخرم.Example sentence.
اصطلاحات و عبارات انگلیسی درباره پول
اصطلاحات و عبارات انگلیسی درباره پول

اصطلاحات و عبارات انگلیسی درباره پول (Money Idioms in English)

در زبان انگلیسی، اصطلاحات زیادی وجود دارد که با موضوع پول (Money) و مسائل مالی (Finance) مرتبط هستند. این اصطلاحات در مکالمات روزمره، فیلم‌ها و حتی تجارت استفاده می‌شوند. در ادامه، پرکاربردترین و جالب‌ترین اصطلاحات انگلیسی درباره پول را با معنی و مثال فارسی بررسی می‌کنیم

💰 1. Break the bank

معنی: خیلی گران بودن / تمام پول کسی را خرج کردن
توضیح: وقتی چیزی آن‌قدر گران است که بخش زیادی از پس‌انداز یا دارایی فرد را مصرف می‌کند.
Example: Joanna struggled to find a car that would last her a while but wouldn’t break the bank.
ترجمه: جوانا دنبال ماشینی بود که هم دوام داشته باشه و هم پولش رو خالی نکنه.


🥓 2. Bring home the bacon

معنی: نان‌آور بودن / پول درآوردن برای خانواده
Example: It’s hard work, but someone has to bring home the bacon.
ترجمه: کار سختیه، ولی یکی باید خرج خونه رو دربیاره.


⏰ 3. Time is money

معنی: وقت طلاست
توضیح: زمان باارزش است و نباید بیهوده تلف شود.
Example: Why are we sitting around doing nothing? Time is money!
ترجمه: چرا بی‌کار نشستیم؟ وقت طلاست، بیاین بریم سر کار!


💵 4. A penny saved is a penny earned

معنی: صرفه‌جویی، خودش نوعی درآمد است
Example: You should invest in a retirement plan. After all, a penny saved is a penny earned.
ترجمه: باید توی طرح بازنشستگی سرمایه‌گذاری کنی؛ در نهایت، هر پنی پس‌انداز، خودش درآمده.


🥄 5. Born with a silver spoon in your mouth

معنی: ثروتمند به دنیا آمدن / بچه‌پولدار بودن
Example: They only fly first class—they were born with a silver spoon in their mouth.
ترجمه: اونا فقط با پرواز فرست‌کلاس سفر می‌کنن؛ از بچگی پولدار بودن.


💸 6. Fork over

معنی: پول زیادی (معمولاً با اکراه) پرداخت کردن
Example: I had to fork over $500 to get my car out of impound.
ترجمه: مجبور شدم ۵۰۰ دلار بدم تا ماشینم رو از پارکینگ بیرون بیارم.


💎 7. Look/feel like a million bucks

معنی: خیلی خوب به نظر رسیدن یا احساس عالی داشتن
Example: Did you see her new hairstyle? She looks like a million bucks.
ترجمه: مدل موی جدیدش رو دیدی؟ فوق‌العاده شده!
Example: I slept great. I feel like a million bucks.
ترجمه: خیلی خوب خوابیدم، حس فوق‌العاده‌ای دارم.


🍽️ 8. Go Dutch

معنی: خرج را نصف کردن / هر کس سهم خودش را پرداخت کند
Example: If you’re unsure who’s paying for the date, just go Dutch.
ترجمه: اگه معلوم نیست کی قراره پول بده، بهتره خرج رو نصف کنین.


🚂 9. Gravy train

معنی: شغلی با درآمد بالا و تلاش کم
Example: I’m on the gravy train with this job; I get paid to watch movies!
ترجمه: با این کار خوشبختم؛ پول می‌گیرم تا فقط فیلم ببینم!


🐮 10. Cash cow

معنی: منبع درآمد ثابت و پرسود
Example: Ticketmaster knew the new fees would be a cash cow.
ترجمه: تیکت‌مستر می‌دونست که اون کارمزدهای جدید براش یه منبع پول‌سازه.


🌳 11. Money doesn’t grow on trees

معنی: پول علف خرس نیست / پول به‌راحتی به‌دست نمی‌آید
Example: We’re not going back to the mall—money doesn’t grow on trees!
ترجمه: برنمی‌گردیم مرکز خرید، پول که از درخت نمی‌رویه!


🗣️ 12. Money talks

معنی: پول حرف اول را می‌زند / پول قدرت می‌آورد
Example: The executive wasn’t worried about critics—money talks.
ترجمه: مدیر از منتقدها نمی‌ترسید، چون پول حرف اولو می‌زنه.


📊 13. Balance the books

معنی: حساب‌ها را متعادل کردن / دخل‌وخرج را تنظیم کردن
Example: Our accountant helps us balance the books every year.
ترجمه: حسابدارمون هر سال کمکمون می‌کنه دخل‌وخرج رو تنظیم کنیم.


🧾 14. Cook the books

معنی: دستکاری غیرقانونی حساب‌ها / جعل مالی
Example: The company was caught cooking the books and hiding its debt.
ترجمه: شرکت رو گرفتن چون تو حساب‌ها دست برده بود و بدهی‌هاش رو پنهان کرده بود.


💳 15. Pick up the tab

معنی: حساب را پرداخت کردن
Example: Put your card away; I’ll pick up the tab this time.
ترجمه: کارتتو بذار کنار، این بار من حساب می‌کنم.


🌧️ 16. Save for a rainy day

معنی: برای روز مبادا پول کنار گذاشتن
Example: They decided to save their bonus for a rainy day.
ترجمه: تصمیم گرفتن پاداششون رو برای روز مبادا پس‌انداز کنن.

تکنولوژی به انگلیسی
تکنولوژی به انگلیسی

🛣️ 17. Highway robbery

معنی: گران‌فروشی آشکار / قیمت غیرمنصفانه
Example: Twelve dollars for a beer? That’s highway robbery!
ترجمه: ۱۲ دلار برای یه نوشیدنی؟ این دیگه دزدی سر گردنه‌ست!


⚡ 18. Quick buck

معنی: پولی که سریع به‌دست می‌آید
Example: You can make a quick buck by selling water outside the show.
ترجمه: می‌تونی با فروش آب بیرون سالن، سریع یه پولی دربیاری.


💀 19. Flat broke

معنی: کاملاً بی‌پول بودن
Example: I can’t even afford fast food—I’m flat broke.
ترجمه: حتی فست‌فود هم نمی‌تونم بخرم، کاملاً بی‌پولم.


🔒 20. Tighten your belt

معنی: صرفه‌جویی کردن / کم خرج کردن
Example: The company needs to tighten its belt due to inflation.
ترجمه: شرکت باید به خاطر تورم، ریاضت اقتصادی پیش بگیره.

🗣️ Money talks

🔹 معنی: پول حرف اول را می‌زند / پول حلال مشکلات است
🔸 توضیح: در دنیای واقعی، داشتن پول یعنی داشتن قدرت و نفوذ.
مثال:

If you don’t have money, you can’t do anything; money always talks.
اگر پول نداشته باشی، هیچ کاری نمی‌تونی بکنی؛ همیشه پول حرف اولو می‌زنه.


💸 Pour money down the drain

🔹 معنی: پول را هدر دادن / پول را دور ریختن
🔸 توضیح: وقتی برای چیزی بی‌ارزش یا غیرضروری خرج می‌کنید.
مثال:

Buying that useless bicycle is like pouring money down the drain.
خریدن اون دوچرخه بی‌مصرف یعنی پولت رو ریختی دور.


🌳 Money doesn’t grow on trees

🔹 معنی: پول علف خرس نیست / به‌سختی به دست می‌آید
🔸 توضیح: برای یادآوری اینکه پول باید با تلاش و کار به‌دست بیاید.
مثال:

Don’t waste your money; money doesn’t grow on trees.
پولت رو هدر نده، پول که علف خرس نیست!


🤫 Hush money

🔹 معنی: حق‌السکوت
🔸 توضیح: پولی که برای ساکت نگه داشتن کسی داده می‌شود.
مثال:

He was given hush money to keep the secret.
بهش حق‌السکوت دادن تا راز رو نگه داره.


💰 Money grubber

🔹 معنی: آدم خسیس و پول‌دوست
🔸 توضیح: کسی که فقط به جمع‌کردن پول فکر می‌کند.
مثال:

He is a money grubber and never buys anything for himself.
اون خیلی خسیسه و هیچ‌وقت برای خودش چیزی نمی‌خره.


💵 Throw money at something

🔹 معنی: پول را برای حل مشکلی بی‌نتیجه خرج کردن / پول هدر دادن
مثال:

If you buy an extra refrigerator, you’ll just throw money at it.
اگه یه یخچال دیگه بخری، فقط داری پولت رو هدر می‌دی.


💲 Heavy money

🔹 معنی: پول زیاد / ثروت قابل‌توجه
مثال:

Mary has got heavy money this year; she’ll buy a new car.
مری امسال پول زیادی داره، می‌خواد یه ماشین جدید بخره.


🎯 On the money

🔹 معنی: دقیق و درست / کاملاً صحیح
مثال:

He was right on the money about that decision.
اون در مورد اون تصمیم کاملاً درست گفت.


Time is money

🔹 معنی: وقت طلاست
🔸 توضیح: زمان ارزشمند است، چون اتلاف آن مثل از دست دادن پول است.
مثال:

I always plan my day carefully, because time is money.
همیشه روزم رو برنامه‌ریزی می‌کنم، چون وقت طلاست.


💦 Spend money like water

🔹 معنی: ولخرجی کردن / مثل آب پول خرج کردن
مثال:

My boss always spends money like water.
رئیسم همیشه مثل آب پول خرج می‌کنه.


💳 Color of someone’s money

🔹 معنی: میزان پول یا توان مالی فرد
🔸 توضیح: برای اطمینان از اینکه طرف مقابل واقعاً توان پرداخت دارد.
مثال:

First, show us the color of your money before we start the deal.
اول نشون بده چقدر پول داری بعد وارد معامله شو.


💸 Easy money

🔹 معنی: پول راحت / پولی که با تلاش کم به‌دست می‌آید
مثال:

Making easy money has always been her dream.
همیشه آرزوش این بوده که پول راحت به دست بیاره.


💵 Money to burn

🔹 معنی: پول از پارو بالا رفتن / خرپول بودن
مثال:

My friend has money to burn; she’s incredibly rich.
دوستم پولش از پارو بالا می‌ره، خیلی پولداره.


💰 Front money

🔹 معنی: پیش‌پرداخت / مبلغ اولیه خرید یا سرمایه‌گذاری
مثال:

Front money is necessary to buy a house.
برای خرید خانه، پیش‌پرداخت لازمه.

لغات و اصطلاحات ترید و ارز دیجیتال به انگلیسی
لغات و اصطلاحات ترید و ارز دیجیتال به انگلیسی

1. A day late and a dollar short

🔹 معنی: خیلی دیر و خیلی کم – فرصت از دست رفته
🔸 توضیح: وقتی کسی دیر اقدام می‌کند و در نتیجه موقعیتی را از دست می‌دهد.
مثال:

He tried to apologize, but it was a day late and a dollar short.
او سعی کرد عذرخواهی کند، اما خیلی دیر شده بود.


2. A fool and his money are soon parted

🔹 معنی: احمق پولش را زود از دست می‌دهد.
🔸 توضیح: کسی که در خرج کردن پول بی‌فکر عمل می‌کند، زود فقیر می‌شود.
مثال:

Don’t waste money on gambling. A fool and his money are soon parted.


3. A light purse is a heavy curse

🔹 معنی: فقر لعنت بزرگی است.
🔸 توضیح: وقتی کسی پول کافی ندارد، زندگی سخت‌تر می‌شود.


4. A penny saved is a penny earned

🔹 معنی: هر پولی که پس‌انداز می‌کنی مثل پولی است که به دست آورده‌ای.
🔸 کاربرد: برای تشویق مردم به صرفه‌جویی.


5. All that glitters is not gold

🔹 معنی: هر چیزی که می‌درخشد طلا نیست.
🔸 توضیح: هر چیزی که ظاهر خوبی دارد، ارزشمند نیست.


6. Almighty dollar

🔹 معنی: پول مهم‌ترین چیز دنیاست.
🔸 اشاره به باور کسانی که پول را نماد قدرت و موفقیت می‌دانند.


7. Ante up

🔹 معنی: پول دادن یا پرداخت اولیه (مثلاً در پوکر).
مثال:

Everyone needs to ante up before the game starts.


8. As phony as a $3 bill

🔹 معنی: جعلی و غیرواقعی.
🔸 چون اسکناس ۳ دلاری وجود ندارد.


9. As poor as a church mouse

🔹 معنی: بسیار فقیر.
🔸 از باور اینکه موش کلیسا چیزی برای خوردن ندارد گرفته شده است.


10. As sound as a dollar

🔹 معنی: مطمئن و قابل اعتماد.
🔸 اشاره به پایداری و ارزش پول.


11. At a premium

🔹 معنی: با قیمت بالاتر از حد معمول.


12. At all costs

🔹 معنی: به هر قیمتی.
🔸 حتی اگر هزینه زیادی داشته باشد.


13. At the drop of a dime

🔹 معنی: در لحظه، خیلی سریع.


14. Back on your feet

🔹 معنی: دوباره سر پا شدن از نظر مالی.


15. Balance the books

🔹 معنی: متعادل کردن حساب‌ها و بررسی دخل و خرج.


16. Bang for your buck

🔹 معنی: ارزش در برابر پول پرداختی.
🔸 معادل فارسی: «هرچقدر پول بدی، همونقدر آش می‌خوری.»


17. Below par

🔹 معنی: کمتر از حد معمول یا ارزش واقعی.


18. Bet on the wrong horse

🔹 معنی: روی گزینه اشتباه شرط بستن یا سرمایه‌گذاری کردن.


19. Bet your bottom dollar

🔹 معنی: کاملاً مطمئن بودن از نتیجه چیزی.


20. Beyond your means

🔹 معنی: فراتر از توان مالی زندگی کردن.

شغل ها به زبان انگلیسی
شغل ها به زبان انگلیسی

21. Big bucks

🔹 معنی: پول زیاد، درآمد بالا.


22. Blank check

🔹 معنی: آزادی عمل یا بودجه نامحدود برای خرج کردن.


23. Born with a silver spoon in one’s mouth

🔹 معنی: ثروتمند زاده شدن.


24. Bottom dollar

🔹 معنی: آخرین پول باقی‌مانده.


25. Bread and butter

🔹 معنی: منبع اصلی درآمد.


26. Breadwinner

🔹 معنی: نان‌آور خانواده.


27. Break the bank

🔹 معنی: تمام پول را خرج کردن یا پول زیادی برنده شدن.


28. Break even

🔹 معنی: نه سود، نه زیان – سر به سر شدن.


29. Bring home the bacon

🔹 معنی: کسب درآمد برای خانواده.


30. Burn a hole in your pocket

🔹 معنی: وسوسه خرج کردن پول.


31. Buy someone off

🔹 معنی: رشوه دادن برای جلوگیری از کاری.


32. By check

🔹 معنی: پرداخت با چک.


33. Cash and carry

🔹 معنی: پرداخت نقدی و تحویل فوری.


34. Cash cow

🔹 معنی: منبع دائمی درآمد.


35. Cash in

🔹 معنی: تبدیل اوراق یا کوپن به پول نقد.


36. Cash in on

🔹 معنی: استفاده از فرصت برای کسب سود.


37. Cash in your chips

🔹 معنی: نقد کردن دارایی یا سهام برای تغییر سرمایه‌گذاری.


38. Cash on the barrelhead

🔹 معنی: پرداخت نقدی بلافاصله.


39. Caught short

🔹 معنی: پول کم آوردن.


40. Cheapskate

🔹 معنی: آدم خسیس.


41. Chicken feed

🔹 معنی: پول ناچیز.


42. Chip in

🔹 معنی: کمک مالی جمعی.


43. Clean up

🔹 معنی: سود زیاد بردن.


44. Close-fisted

🔹 معنی: بسیار خسیس.


45. Cold hard cash

🔹 معنی: پول نقد واقعی (اسکناس و سکه).


46. Color of their money

🔹 معنی: اطمینان از توان پرداخت فرد.


47. Control the purse strings

🔹 معنی: کنترل مالی در خانه یا کسب‌وکار.


48. Cook the books

🔹 معنی: دستکاری غیرقانونی حساب‌ها.


49. Cost a pretty penny

🔹 معنی: خیلی گران بودن.


50. Cost an arm and a leg

🔹 معنی: فوق‌العاده گران بودن (خرج گزاف).

51. Cut your losses

🔹 معنی: قبل از بدتر شدن اوضاع، از یک پروژه زیان‌ده کنار کشیدن.
🔸 مثال:

We decided to cut our losses and close the shop.
تصمیم گرفتیم ضرر را بپذیریم و مغازه را ببندیم.


52. Cut a check

🔹 معنی: چک نوشتن یا صادر کردن چک برای پرداخت.
🔸 کاربرد: معمولاً در محیط کاری یا شرکتی.


53. Cut off

🔹 معنی: قطع کردن حمایت مالی از کسی.
🔸 مثال:

His parents cut him off after he failed college.


54. Cut-rate

🔹 معنی: کالا یا خدمات با قیمت پایین‌تر از معمول.


55. Deadbeat

🔹 معنی: کسی که بدهی‌اش را نمی‌پردازد؛ فردی بی‌مسئولیت یا تنبل.


56. Daylight robbery

🔹 معنی: گران‌فروشی آشکار و ناعادلانه.
🔸 معادل فارسی: «دزدی در روز روشن!»


57. Dime a dozen

🔹 معنی: چیزهای فراوان و بی‌ارزش که به‌راحتی پیدا می‌شوند.


58. Dirt cheap

🔹 معنی: خیلی ارزان، باورنکردنی از نظر قیمت پایین.


59. Dollar for dollar

🔹 معنی: مقایسه چند گزینه بر اساس هزینه‌هایشان.


60. Dollars to doughnuts

🔹 معنی: مطمئن بودن از وقوع چیزی؛ شرط قطعی.

آموزش شغل ها به زبان انگلیسی برای کودکان
آموزش شغل ها به زبان انگلیسی برای کودکان

61. Don’t take any wooden nickels

🔹 معنی: مراقب باش فریب نخوری. هشدار برای جلوگیری از کلاهبرداری.


62. Down and out

🔹 معنی: کاملاً بی‌پول و در وضعیت بد مالی بودن.


63. Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise

🔹 معنی: زود خوابیدن و زود بیدار شدن باعث سلامتی، ثروت و دانایی می‌شود.


64. Earn a living

🔹 معنی: درآمد داشتن برای تأمین هزینه‌های زندگی.


65. Easy money

🔹 معنی: پولی که بدون زحمت یا به‌راحتی به‌دست می‌آید.


66. Fast buck

🔹 معنی: پولی که سریع و گاهی غیرقانونی یا ناعادلانه به‌دست می‌آید.


67. Feel the pinch

🔹 معنی: تحت فشار مالی بودن یا احساس کمبود پول کردن.


68. Feel like a million dollars/bucks

🔹 معنی: احساس عالی و سرحال بودن، مثل برنده‌شدن جایزه بزرگ.


69. Flat broke

🔹 معنی: کاملاً بی‌پول بودن.


70. Float a loan

🔹 معنی: گرفتن یا تنظیم وام برای گذر از شرایط سخت.


71. Fool’s gold

🔹 معنی: چیزی که ارزشمند به نظر می‌رسد اما واقعاً بی‌ارزش است.


72. Foot the bill

🔹 معنی: پرداخت همه هزینه‌ها یا صورتحساب.


73. For peanuts

🔹 معنی: انجام کاری در ازای مبلغ ناچیز.


74. Fork out / Fork over

🔹 معنی: پول دادن (معمولاً با بی‌میلی).


75. Free and clear

🔹 معنی: مالک بودن چیزی بدون بدهی یا تعهد مالی.


76. From rags to riches

🔹 معنی: از فقر به ثروت رسیدن – از فرش به عرش.


77. Front money

🔹 معنی: پیش‌پرداخت برای شروع یک معامله یا پروژه.


78. Get a run for your money

🔹 معنی: به‌دست آوردن نتیجه‌ای مناسب در برابر هزینه یا تلاش انجام‌شده.


79. Get along on a shoestring

🔹 معنی: زندگی با کمترین بودجه ممکن.


80. Get off scot-free

🔹 معنی: قِسر در رفتن بدون پرداخت هزینه یا مجازات.


81. Get your money’s worth

🔹 معنی: استفاده کامل از چیزی که برایش پول داده‌اید.


82. Give someone a run for their money

🔹 معنی: کسی را به چالش کشیدن یا با او رقابت تنگاتنگ داشتن.

مهم‌ترین اصطلاحات بازاریابی و دیجیتال مارکتینگ به انگلیسی
مهم‌ترین اصطلاحات بازاریابی و دیجیتال مارکتینگ به انگلیسی

83. Go broke / Go bust

🔹 معنی: ورشکست شدن و از دست دادن تمام دارایی.


84. Go Dutch

🔹 معنی: تقسیم هزینه بین افراد، مخصوصاً در قرارهای دوستانه یا عاشقانه.


85. Going rate

🔹 معنی: نرخ معمول یا قیمت استاندارد بازار.


86. Golden handshake

🔹 معنی: پاداش پایان خدمت یا مبلغی برای بازنشستگی زودهنگام مدیران.


87. Gravy train

🔹 معنی: شغل یا موقعیتی با درآمد زیاد و زحمت کم.


88. Grease someone’s palm

🔹 معنی: رشوه دادن برای گرفتن لطف یا امتیاز.


89. Hard up

🔹 معنی: در وضعیت مالی سخت بودن.


90. Have money to burn / Money burning a hole in your pocket

🔹 معنی: پول زیادی داشتن و تمایل زیاد برای خرج کردن آن.


91. Have sticky fingers

🔹 معنی: دزد بودن یا میل به دزدی داشتن.


92. Have the Midas touch

🔹 معنی: توانایی فوق‌العاده در پول‌سازی – اشاره به پادشاه میداس که هر چه لمس می‌کرد طلا می‌شد.


93. Have the penny drop

🔹 معنی: بالاخره متوجه چیزی شدن؛ تازه فهمیدن موضوعی.


94. He who pays the piper calls the tune

🔹 معنی: کسی که هزینه می‌دهد، باید تصمیم‌گیرنده باشد.


95. Head over heels in debt

🔹 معنی: غرق در بدهی بودن؛ بدهکار تا خرخره.


96. Heads or tails

🔹 معنی: شیر یا خط؛ انتخاب بین دو گزینه.


97. Heavy money

🔹 معنی: مقدار زیادی پول.


98. Highway robbery

🔹 معنی: قیمت‌گذاری بیش از حد؛ گران‌فروشی افراطی.


99. Hit the jackpot

🔹 معنی: ناگهان پول زیادی به‌دست آوردن یا خوش‌شانس شدن.


100. Hush money

🔹 معنی: پولی که برای ساکت کردن یا مخفی نگه داشتن حقیقت پرداخت می‌شود.

لغات و اصطلاحات حسابداری به انگلیسی
لغات و اصطلاحات حسابداری به انگلیسی

واحد پول کشورهای مختلف

واحد پول به فارسیواحد پول به انگلیسینام کشور به فارسینام کشور به انگلیسی
افغانیAfghaniافغانستانAfghanistan
لکLekآلبانیAlbania
یوروEuroآندوراAndorra
دینارDinarالجزایرAlgeria
کوانزای آنگولاAngolan KwanzaآنگولاAngola
دلار شرق کارائیبEast Caribbean dollarآنتیگوا و باربوداAntigua and Barbuda
پزوی آرژانتینArgentine PesoآرژانتینArgentina
درامdramارمنستانArmenia
دلار استرالیاییAustralian dollarاسترالیاAustralia
یوروEuroاتریشAustria
مناتManatآذربایجانAzerbaijan
دلار باهاماBahamian dollarباهاماBahamas
دینار بحرینBahrain dinarبحرینBahrain
تاکاTakaبنگلادشBangladesh
دلار باربادوسBarbados dollarباربادوسBarbados
روبل بلاروسBelorussian rubleبلاروسBelarus
یوروeuroبلژیکBelgium
دلار بلیزBelize dollarبلیزBelize
فرانک سی اف ایCFA FrancبنینBenin
نگولتروم بوتانNgultrumبوتانBhutan
بولیویانوbolivianoبولیویBolivia
مارک بوسنیBosnia Markبوسنی و هرزگوینBosnia and Herzegovina
پولاpulaبوتسواناBotswana
رئالRealبرزیلBrazil
دلار برونئیBrunei dollarبرونئیBrunei
لِوlevبلغارستانBulgaria
فرانک سی اف ایCFA FrancبورکینافاسوBurkina Faso
فرانک بوروندیBurundi francبوروندیBurundi
ریلrielکامبوجCambodia
فرانک سی اف ایCFA FrancکامرونCameroon
دلار کاناداCanadian dollarکاناداCanada
اسکودوی کیپ وردCape Verdean Escudoکیپ وردCape Verde
فرانک سی اف ایCFA Francجمهوری آفریقای مرکزیCentral African Republic
فرانک سی اف ایCFA FrancچادChad
پزوی شیلیChilean pesoشیلیChile
یوآن چینChinese yuanچینChina
پزوی کلمبیاColombian pesoکلمبیاColombia
فرانکFrancکومورComoros
فرانک سی اف ایCFA Francجمهوری کنگوRepublic of the Congo
دلار آمریکاUnited States DollarزیمبابوهZimbabwe
کولونColonکاستاریکاCosta Ria
فرانک سی اف ایCFA Francساحل عاجCote d’lvoire
کونای کرواسیCroatian KunaکرواسیCroatia
پزوی کوباCuban pesoکوباCuba
یوروEuroقبرسCyprus
کرونای چکKorunaجمهوری چکCzech Republic
کرون دانمارکDanish KroneدانمارکDenmark
فرانک جیبوتیDjiboutian FrancجیبوتیDjibouti
دلار شرق کارائیبEast Caribbean DollarدومینیکاDominica
پزو دومینیکنDominican Pesoجمهوری دومینیکنDominican Republic
دلار آمریکاU.S. dollarتیمور شرقیEast Timor
دلار آمریکاU.S. dollarاکوادورEcuador
پوند مصرEgyptian poundمصرEgypt
دلار آمریکاU.S. dollarالسالوادورEl Salvador
فرانک سی اف ایCFA Francگینه استواییEquatorial Guinea
یوروEuroاستونیEstonia
بیرBirrاتیوپیEthiopia
دلار فیجیFiji dollarفیجیFiji
یوروEuroفنلاندFinland
یوروEuroفرانسهFrance
لاریLariگرجستانGeorgia
یوروEuroآلمانGermany
سدیCediغناGhana
یوروEuroیونانGreece
کوئتزالQuetzalگواتمالاGuatemala
فرانک گینهGuinean FrancگینهGuinea
فرانک سی اف ایCFA Francگینه بیسائوGuinea-Bissau
لمپیراLempiraهُندوراسHonduras
فورینتForintمجارستانHungary
کرونا ایسلندIcelandic KronaایسلندIceland
روپیه هندIndian RupeeهندIndia
روپیهRupiahاندونزیIndonesia
ریالRialایرانIran
دینار عراقیIraqi DinarعراقIraq
یوروEuroایرلندIreland
شکلShekelاسرائیلIsrael
یوروEuroایتالیاItaly
دلار جامائیکاJamaican DollarجامائیکاJamaica
ینYenژاپنJapan
دینار اردنیJordanian DinarاردنJordan
تنگهTengeقزاقستانKazakhstan
شیلینگ کنیاKenya ShillingکنیاKenya
وون کره شمالیNorth Korean Wonکره شمالیNorth Korea
وون کره جنوبیSouth Korean wonکره جنوبیSouth Korea
دینار کویتKuwaiti DinarکویتKuwait
سومSomقرقیزستانKyrgyzstan
پوند لبنانLebanese PoundلبنانLebanon
دلار لیبریاLiberian DollarلیبریاLiberia
دینار لیبیLibyan DinarلیبیLibya
فرانک سوئیسSwiss Francلیختن‌اشتاینLiechtenstein
لیتاسLitasلیتوانیLithuania
یوروEuroلوکزامبورگLuxembourg
آریاری مالاگاسیMalagasy AriaryماداگاسکارMadagascar
رینگیتRinggitمالزیMalaysia
روفیهRufiyaaمالدیوMaldives
فرانک سی اف ایCFA FrancمالیMali
یوروEuroمالتMalta
پزوی مکزیکMexican PesoمکزیکMexico
توگروگTogrogمغولستانMongolia
متیکالMeticalموزامبیکMozambique
کیاتKyatمیانمارMyanmar
یوروEuroهلندNetherlands
دلار نیوزلندNew Zealand dollarنیوزلندNew Zealand
کوردوبای نیکاراگوئهNicaraguan CordobaنیکاراگوئهNicaragua
نایراNairaنیجریهNigeria
کرون نروژNorwegian KroneنروژNorway
ریال عمانیOmani RialعمانOman
روپیه پاکستانPakistani RupeeپاکستانPakistan
پوند فلسطینیPalestine PoundفلسطینPalestine
بالبوآ پاناما و دلار آمریکاPanamian Balboa and U.S. DollarپاناماPanama
گوارانیGuaraniپاراگوئهParaguay
سولSolپروPeru
پزوPesoفیلیپینPhilippines
زواتیZlotyلهستانPoland
یوروEuroپرتغالPortugal
ریال قطرQatari RialقطرQatar
لئوی رومانیRomanian leoرومانیRomania
روبلrubleروسیهRussia
ریالRiyalعربستان سعودیSaudi Arabia
فرانک سی اف ایCFA FrancسنگالSenegal
دلار سنگاپورSingapore dollarسنگاپورSingapore
یوروEuroاسلواکیSlovakia
یوروEuroاسلوونیSlovenia
راندRandآفریقای جنوبیSouth Africa
یوروEuroاسپانیاSpain
فرانک سوئیسSwiss FrankسوئیسSwitzerland
دینار تونسTunisian DinarتونسTunisia
لیر ترکیهTurkish LiraترکیهTurkey
پوند استرلینگPound SterlingانگلستانUnited Kingdom
دلارDollarایالات متحده آمریکاUnited States of America
پزوی اروگوئهUruguay PesoاروگوئهUruguay
سوم ازبکستانUzbekistani sumازبکستانUzbekistan
بولیوارBolivarونزوئلاVenezuela
دانگDongویتنامVietnam
ریالRialیمنYemen

جمع‌بندی لغات و اصطلاحات مربوط به پول در انگلیسی

اصطلاحات و لغات مربوط به پول در انگلیسی نه‌تنها دایره واژگان شما را گسترده‌تر می‌کنند، بلکه باعث می‌شوند در مکالمات واقعی و آزمون‌ها طبیعی‌تر و حرفه‌ای‌تر صحبت کنید. با تمرین این عبارات و استفاده از مثال‌های روزمره، می‌توانید موضوعات مالی را به‌راحتی بیان کرده و حتی متون اقتصادی و خبری را بهتر درک کنید.

امتیاز شما به این مقاله

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *