متن و ترجمه آهنگ No time to Die از Billie Eilish بیلی آیلیش + دانلود
آهنگ No time to Die از Billie Eilish بیلی آیلیش
آهنگ No Time to Die یکی از موفقترین آثار بیلی آیلیش (Billie Eilish) است که در سال ۲۰۲۰ منتشر شد. این قطعه به عنوان آهنگ اصلی فیلم بیستوپنجم جیمز باند با همین نام ساخته شد و توانست به سرعت به شهرت جهانی برسد.
بیلی آیلیش در زمان ساخت این آهنگ تنها ۱۸ سال داشت و با آن به جوانترین هنرمند تاریخ تبدیل شد که برای مجموعه فیلمهای James Bond آهنگ رسمی ساخته است.
ترکیب صدای احساسی، ملودی تاریک و متن عمیق آهنگ باعث شد No Time to Die در صدر جدول موسیقی انگلستان قرار گیرد و به یکی از مهمترین دستاوردهای موسیقی مدرن تبدیل شود.
دانلود آهنگ No time to Die از Billie Eilish بیلی آیلیش

متن و ترجمه آهنگ No time to Die از Billie Eilish
I should’ve known
باید می دونستم
I’d leave alone
که تنها باید برم
Just goes to show
می روم تا نشان دهم
That the blood you bleed
آن خونی که از رگ هایت جاری شد
Is just the blood you owe
خونی بود که تو مدیون آن بودی
We were a pair
ما یک زوج بودیم
But I saw you there
اما من تو را آنجا دیدم
Too much to bear
تحمل آن برایم بسیار دشوار بود
You were my life
تو زندگی من بودی
But life is far away from fair
ولی زندگی اصلا مصف نیست
Was I stupid to love you?
آیا احمق بودم که دوست داشتم؟
Was I reckless to help?
آیا در کمک کردن به تو بی پروا بودم؟
Was it obvious to everybody else
این مسئله برای دیگران خیلی آشکار بود
That I’d fallen for a lie?
که من عاشق یک دروغ بزرگ شده بودم
You were never on my side
تو هیچ زمانی کنار من نبودی
Fool me once, fool me twice
یک مرتبه فریبم دادی ، دو مرتبه فریبم دادی
Are you death or paradise?
آیا تو جهنم یا بهشت من؟
Now you’ll never see me cry
دیگر مرا در حال گریه نخواهی دید
There’s just no time to die
دیگر زمانی برای مردن نیست
I let it burn
میزارم بسوزه
You’re no longer my concern
دیگر برایم مهم نیستی
Faces from my past return
صورت هایی از گذشته ام بازگشتند
Another lesson yet to learn
درسی دیگر را باید یاد بگیرم
That I’d fallen for a lie
که عاشق یک دروغ شده ام
You were never on my side
تو هیچ زمانی کنار من نبودی
Fool me once, fool me twice
یک مرتبه فریبم دادی ، دو مرتبه فریبم دادی
Are you death or paradise?
آیا تو جهنم یا بهشت من؟
Now you’ll never see me cry
دیگر مرا در حال گریه نخواهی دید

There’s just no time to die
دیگر زمانی برای مردن نیست
No time to die
زمانی برای مردن نیست
No time to die
زمانی برای مردن نیست
Fool me once, fool me twice
یک مرتبه فریبم دادی ، دو مرتبه فریبم دادی
Are you death or paradise?
آیا تو جهنم یا بهشت من؟
Now you’ll never see me cry
دیگر مرا در حال گریه نخواهی دید
There’s just no time to die
دیگر زمانی برای مردن نیست

اصطلاحات و عبارات کلیدی آهنگ No Time to Die از Billie Eilish
در این بخش، پرمعناترین و مهمترین اصطلاحات و عبارتهای آهنگ No Time to Die همراه با ترجمه فارسی و توضیح کاربرد آنها آورده شدهاند. یادگیری این عبارات کمک میکند تا متن آهنگ را عمیقتر درک کرده و از آن برای تقویت زبان انگلیسی استفاده کنید.
1. No Time to Die
- معنی: وقتی برای مردن نیست
- توضیح: عنوان آهنگ استعارهای از ادامه دادن زندگی با وجود سختیها است. در این عبارت، “die” نماد شکست یا تسلیم شدن است و جمله به معنی نباید تسلیم شوم یا الان وقت عقبنشینی نیست تعبیر میشود.
2. I should have known
- معنی: باید میدانستم
- توضیح: این ساختار (should have + past participle) در انگلیسی برای ابراز پشیمانی از کاری که در گذشته انجام نشده به کار میرود. یعنی «ای کاش میدانستم».
3. Fool me once, fool me twice
- معنی: یکبار گولم بزن، دوبار هم میتوانی فریبم دهی
- توضیح: این جمله ضربالمثلی است که به معنای اعتماد بیجا به کسی که قبلاً تو را فریب داده است. شاعر از تکرار اشتباه در عشق و فریب خوردن سخن میگوید.
4. Fallen for a lie
- معنی: به دروغی دل بستهام
- توضیح: عبارت fall for something یعنی «فریب چیزی را خوردن» یا «به چیزی علاقهمند شدن». در اینجا، نشاندهنده دل بستن به کسی است که صادق نبوده است.
5. You were never on my side
- معنی: تو هیچوقت در کنار من نبودی
- توضیح: این جمله بهصورت احساسی بیانگر خیانت یا نبود حمایت در رابطه است. در مکالمههای روزمره هم میتواند به معنای «تو هیچوقت پشتم نبودی» استفاده شود.
6. Let it burn
- معنی: بگذار بسوزد
- توضیح: در معنای استعاری، این عبارت یعنی بگذار هرچه هست تمام شود یا از گذشته عبور کن. در آهنگ، نمادی از رها کردن احساسات و پذیرش واقعیت است.
7. Faces from my past return
- معنی: چهرههایی از گذشتهام بازمیگردند
- توضیح: این عبارت بیانگر یادآوری خاطرات گذشته یا اشتباهات قدیمی است. شاعر از بازگشت احساسات و خاطراتی سخن میگوید که هنوز در ذهنش زندهاند.
8. Too much to bear
- معنی: بیش از حد برای تحمل
- توضیح: عبارت too much to bear در انگلیسی برای موقعیتهای دشوار احساسی استفاده میشود و به معنی «خیلی سخت برای تاب آوردن» است.

جمعبندی آهنگ No time to Die از Billie Eilish بیلی آیلیش
آهنگ No Time to Die از بیلی آیلیش نهتنها یکی از ماندگارترین قطعات موسیقی دهه اخیر است، بلکه نشاندهنده بلوغ هنری و احساسی این خواننده جوان در سن ۱۸ سالگی است. این آهنگ که برای فیلم James Bond 007: No Time to Die ساخته شد، با فضای تاریک، صدای منحصربهفرد و اشعار پرمعنا توانست دل میلیونها شنونده را در سراسر جهان تسخیر کند.
در این مقاله، متن اصلی آهنگ به همراه ترجمه فارسی خطبهخط، توضیح اصطلاحات کلیدی و تحلیل مفهومی شعر ارائه شد تا مخاطبان فارسیزبان بتوانند درک عمیقتری از پیام آهنگ و سبک بیان بیلی آیلیش پیدا کنند.
اگر از علاقهمندان به موسیقی سینمایی یا ترانههای احساسی و معنادار هستید، آهنگ No Time to Die یکی از بهترین گزینهها برای گوش دادن و یادگیری زبان انگلیسی از طریق موسیقی است.
دیدگاهتان را بنویسید