100ضرب المثل انگلیسی پرکاربرد و معرف به همراه ترجمه فارسی
100ضرب المثل انگلیسی پرکاربرد و معرف به همراه ترجمه فارسی
ضرب المثل های انگلیسی بخش مهمی از زبان انگلیسی هستند و یادگیری آنها به شما کمک می کند تا به طور طبیعی و روان تر انگلیسی صحبت کنید. ضرب المثل ها معمولاً حاوی نکات اخلاقی یا خردمندانه هستند و می توانند برای بیان ایده ها و احساسات پیچیده در یک جمله کوتاه استفاده شوند.
جدول محتوا
💬 ضربالمثلهای انگلیسی کوتاه و معروف
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
1 | No pain, no gain. | نابرده رنج، گنج میسر نمیشود. |
2 | Better late than never. | دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است. |
3 | Time is money. | وقت طلاست. |
4 | Practice makes perfect. | تمرین، استاد را کامل میکند. |
5 | Easy come, easy go. | باد آورده را باد میبرد. |
6 | What goes around comes around. | از هر دست بدی، از همان دست میگیری. |
7 | Knowledge is power. | دانش قدرت است. |
8 | Actions speak louder than words. | دو صد گفته چون نیم کردار نیست. |
9 | When in doubt, do nothing. | روزهی شکدار نگیر. |
10 | Silence is golden. | سکوت علامت رضایت است. |
👤 ضربالمثلهای انگلیسی درباره شخصیت
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
11 | A friend in need is a friend indeed. | دوست آن است که گیرد دست دوست. |
12 | Don’t bite the hand that feeds you. | دست که نان میدهد را گاز نگیر. |
13 | Old habits die hard. | ترک عادت موجب مرض است. |
14 | The apple doesn’t fall far from the tree. | تره به تخمش میره. |
15 | Beauty is in the eye of the beholder. | علف باید به دهن بزی شیرین بیاد. |
16 | Barking dogs seldom bite. | سگ زوزهکش گاز نمیگیره. |
17 | You can’t judge a book by its cover. | کتاب را از روی جلدش قضاوت نکن. |
18 | Birds of a feather flock together. | کبوتر با کبوتر، باز با باز. |
19 | Practice what you preach. | به چیزی که میگی عمل کن. |
20 | You reap what you sow. | هر چه بکاری، همان درو میکنی. |
🧬 ضربالمثلهای انگلیسی درباره زندگی
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
21 | Life is not a bed of roses. | زندگی همیشه گل و بلبل نیست. |
22 | Every cloud has a silver lining. | پشت هر ابری نور امیدی هست. |
23 | The early bird catches the worm. | سحرخیز باش تا کامروا شوی. |
24 | You can’t have your cake and eat it too. | هم خر رو میخوای هم خرما رو! |
25 | The grass is always greener on the other side. | مرغ همسایه غازه. |
26 | One swallow doesn’t make a summer. | با یک گل بهار نمیشود. |
27 | It never rains but it pours. | بدبیاری پشت بدبیاری میاد. |
28 | Rome wasn’t built in a day. | رم یکروزه ساخته نشده. |
29 | You can’t please everyone. | نمیتونی همه رو راضی نگهداری. |
30 | All’s well that ends well. | شاهنامه آخرش خوشه. |
📚 ضربالمثلهای انگلیسی درباره علم و دانش
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
31 | Knowledge is power. | دانش قدرت است. |
32 | A little knowledge is a dangerous thing. | کمی دانش، چیز خطرناکی است. |
33 | You are never too old to learn. | هیچوقت برای یادگیری دیر نیست. |
34 | Learning never exhausts the mind. | یادگیری، ذهن را خسته نمیکند. |
35 | Wisdom is better than riches. | خرد از ثروت بهتر است. |
36 | Experience is the best teacher. | تجربه بهترین معلم است. |
37 | The more you learn, the more you earn. | هرچه بیشتر یاد بگیری، بیشتر درآمد خواهی داشت. |
38 | Ignorance is bliss. | نادانی گاهی آرامش است. |
39 | Curiosity killed the cat. | فضولی کار دست گربه داد! |
40 | Actions speak louder than words. | عمل از حرف مهمتر است. |
😂 ضربالمثلهای انگلیسی خندهدار و بامزه
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
41 | When pigs fly. | وقتی که خوکها پرواز کنن! (یعنی هرگز) |
42 | Don’t put all your eggs in one basket. | همه تخممرغهات رو تو یه سبد نذار. |
43 | Too many cooks spoil the broth. | آشپز که دو تا شد، آش یا شور میشه یا بینمک. |
44 | He’s not playing with a full deck. | یه پیچش شله! (یعنی خیلی عاقل نیست!) |
45 | As cool as a cucumber. | خونسرد مثل خیار! |
46 | The lights are on, but nobody’s home. | چراغا روشنه ولی کسی خونه نیست! (یعنی خنگه!) |
47 | A watched pot never boils. | دیگ دیده نمیجوشه! |
48 | Don’t count your chickens before they hatch. | جوجه رو آخر پاییز میشمارن! |
49 | Let the cat out of the bag. | گربه رو از کیسه بیرون انداخت (رازشو گفت). |
50 | Hit the sack. | زدن به رختخواب (خوابیدن). |
🌍 ضربالمثلهای جالب و خاص خارجی
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
51 | The pot calling the kettle black. | دیگ به دیگ میگه روت سیاه! |
52 | Don’t cry over spilled milk. | گریه برای شیر ریخته فایدهای نداره. |
53 | A stitch in time saves nine. | پیشگیری بهتر از درمانه. |
54 | Let sleeping dogs lie. | سگ خواب رو بیدار نکن! |
55 | If it ain’t broke, don’t fix it. | اگه خراب نیست، دستش نزن. |
56 | Make hay while the sun shines. | تا آفتاب هست، علف رو خشک کن. |
57 | A bird in the hand is worth two in the bush. | سیلی نقد به از حلوای نسیه. |
58 | The squeaky wheel gets the grease. | چرخ پر سر و صدا روغن میگیره! |
59 | Don’t make a mountain out of a molehill. | از کاه کوه نساز. |
60 | There’s no smoke without fire. | تا نباشد چیزکی، مردم نگویند چیزها. |
🚀 ضربالمثلهای انگلیسی درباره موفقیت و انگیزه
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
61 | Where there’s a will, there’s a way. | خواستن توانستن است. |
62 | No pain, no gain. | بیزحمت، گنج میسر نمیشود. |
63 | Rome wasn’t built in a day. | رم یکروزه ساخته نشد. |
64 | Practice makes perfect. | تمرین، استاد میسازد. |
65 | Don’t put off until tomorrow what you can do today. | کاری را که امروز میتوانی انجام دهی به فردا موکول نکن. |
66 | You reap what you sow. | هرچه بکاری، همان را درو میکنی. |
67 | Fall seven times, stand up eight. | هفت بار بیفت، هشت بار بلند شو. |
68 | The early bird catches the worm. | پرندهی سحرخیز کرم را میگیرد. |
69 | Great minds think alike. | ذهنهای بزرگ مثل هم فکر میکنند. |
70 | If at first you don’t succeed, try, try again. | اگر در ابتدا موفق نشدی، دوباره و دوباره تلاش کن. |
👨👩👧👦 ضربالمثلهای انگلیسی درباره خانواده و روابط
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
71 | Blood is thicker than water. | خانواده از هر رابطهای مهمتر است. |
72 | Charity begins at home. | نیکوکاری از خانه آغاز میشود. |
73 | Like father, like son. | پسر کو ندارد نشان از پدر؟ |
74 | Home is where the heart is. | خانه جایی است که دل آنجاست. |
75 | A house divided against itself cannot stand. | خانهای که در آن اختلاف باشد، دوام ندارد. |
76 | It takes two to tango. | هر دو طرف در یک دعوا یا رابطه نقش دارند. |
77 | Absence makes the heart grow fonder. | دوری باعث دلبستگی بیشتر میشود. |
78 | Love is blind. | عشق کور است. |
79 | Actions speak louder than words. | عمل بهتر از حرف نشان میدهد. |
80 | You can choose your friends, but not your family. | دوستان را انتخاب میکنی، اما خانواده را نه. |
🔥 ضربالمثلهای انگیزشی و الهامبخش
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
81 | When the going gets tough, the tough get going. | وقتی شرایط سخت میشود، آدمهای قوی شروع به کار میکنند. |
82 | Keep your eyes on the prize. | روی هدف خود تمرکز کن. |
83 | Every cloud has a silver lining. | هر ابر تاریکی، لبری از نقره دارد. |
84 | What doesn’t kill you makes you stronger. | آنچه تو را نکشد، قویترت میکند. |
85 | The best way out is always through. | بهترین راه خروج، عبور از میان مشکلات است. |
86 | You miss 100% of the shots you don’t take. | هر فرصتی که استفاده نکنی، ۱۰۰٪ از دست میدهی. |
87 | Success is not final, failure is not fatal: It is the courage to continue that counts. | موفقیت پایانی نیست، شکست مرگبار نیست؛ مهم شجاعت ادامه دادن است. |
88 | Fall down seven times, stand up eight. | هفت بار زمین بخور، هشت بار بلند شو. |
89 | If you want to achieve greatness, stop asking for permission. | اگر میخواهی بزرگ شوی، از کسی اجازه نگیر. |
90 | The harder you work, the luckier you get. | هرچه سختتر کار کنی، خوششانستر میشوی. |
👔 ضربالمثلهای مربوط به کار و تجارت
NO | English | ترجمه فارسی |
---|---|---|
91 | Time is money. | زمان طلاست. |
92 | Don’t put all your eggs in one basket. | همه تخممرغهایت را در یک سبد نگذار. |
93 | The customer is always right. | مشتری همیشه حق دارد. |
94 | Rome wasn’t built in a day. | رم یکروزه ساخته نشد. |
95 | You scratch my back, I’ll scratch yours. | من به تو کمک کنم، تو هم به من کمک کن. |
96 | Strike while the iron is hot. | وقتی موقعیت هست، باید اقدام کرد. |
97 | Don’t count your chickens before they hatch. | جوجهها را قبل از بیرون آمدن نشمار. |
98 | A penny saved is a penny earned. | یک پنی پسانداز شده، یک پنی درآمد است. |
99 | Many hands make light work. | کار دست جمعی سبکتر است. |
100 | Cut your coat according to your cloth. | کلاهت را متناسب با لباست بدوز. |
تاثیر ضرب المثل انگلیسی بر آموزش زبان
ضرب المثلها میتوانند تأثیر مثبتی بر آموزش زبان داشته باشند. آنها میتوانند:
- آموزش زبان را جذابتر کنند. ضرب المثلها معمولاً جملات کوتاه و آموزندهای هستند که میتوانند باعث خنده یا تفکر شوند. این امر میتواند به زبانآموزان کمک کند تا زبان را با علاقه بیشتری یاد بگیرند.
- درک زبان را عمیقتر کنند. ضرب المثلها معمولاً حاوی مفاهیم و ایدههای عمیقی هستند که میتوانند به زبانآموزان کمک کنند تا زبان را بهتر درک کنند.
- مهارتهای ارتباطی را بهبود بخشند. ضرب المثلها میتوانند به زبانآموزان کمک کنند تا به طور موثرتر با دیگران ارتباط برقرار کنند.
در اینجا چند نمونه از نحوه استفاده از ضرب المثلها در آموزش زبان آورده شده است:
- استفاده از ضرب المثلها در درسهای گرامر. ضرب المثلها میتوانند برای توضیح مفاهیم گرامری پیچیده استفاده شوند. به عنوان مثال، ضرب المثل “A penny saved is a penny earned” میتواند برای توضیح مفهوم فعل to save استفاده شود.
- استفاده از ضرب المثلها در درسهای واژگان. ضرب المثلها میتوانند برای معرفی کلمات جدید و توضیح معنی آنها استفاده شوند. به عنوان مثال، ضرب المثل “A bird in the hand is worth two in the bush” میتواند برای توضیح کلمه “bird” استفاده شود.
- استفاده از ضرب المثلها در فعالیتهای مکالمه. ضرب المثلها میتوانند برای ایجاد فعالیتهای مکالمه جذاب استفاده شوند. به عنوان مثال، معلم میتواند از زبانآموزان بخواهد که ضرب المثلهای مورد علاقه خود را به اشتراک بگذارند و سپس درباره آنها بحث کنند.
استفاده از ضرب المثلها در آموزش زبان میتواند به زبانآموزان کمک کند تا زبان را به طور موثرتر و لذتبخشتری یاد بگیرند.
جمعبندی مقاله 100 ضربالمثل انگلیسی پرکاربرد و معروف با ترجمه فارسی
ضربالمثلها بخشی ارزشمند و جذاب از زبان و فرهنگ هر جامعه هستند که به صورت کوتاه و مفید، تجربهها، حکمتها و آموزههای زندگی را منتقل میکنند. در این مقاله، 100 ضربالمثل انگلیسی پرکاربرد و شناخته شده همراه با ترجمه فارسی آنها ارائه شد تا علاوه بر آموزش زبان، درک عمیقتری از فرهنگ انگلیسیزبانان به دست آورید.
ضربالمثلها به دستههای مختلفی مثل ضربالمثلهای کوتاه، درباره شخصیت، زندگی، خندهدار، علمی و الهامبخش تقسیم شدند تا شما بتوانید بسته به موضوع مورد علاقه و نیاز یادگیری خود، سریعتر و مؤثرتر به آنها دسترسی پیدا کنید.
استفاده از این ضربالمثلها در مکالمات روزمره، نوشتار و حتی در موقعیتهای رسمی و غیررسمی باعث افزایش مهارت زبانی و غنای فرهنگی شما خواهد شد. علاوه بر این، آشنایی با ضربالمثلها باعث میشود که درک بهتری از اصطلاحات، تعابیر و طرز فکر مردم انگلیسیزبان داشته باشید و بتوانید با آنها ارتباط مؤثرتری برقرار کنید.
امیدواریم این مجموعه به عنوان یک منبع جامع و کاربردی، راهنمای شما در مسیر یادگیری زبان انگلیسی باشد و به شما در تقویت مهارتهای گفتاری، شنیداری و نوشتاری کمک کند. برای تسلط بیشتر، پیشنهاد میکنیم ضربالمثلها را در جملات خود به کار ببرید و معنا و کاربردشان را در موقعیتهای واقعی تمرین کنید.
سوالات متداول کاربران در مورد ضرب المثل انگلیسی
ضرب المثل انگلیسی، جملهای کوتاه و آموزنده است که از تجربههای گذشتگان به ما رسیده است. ضرب المثلها معمولاً حاوی مفاهیم و ایدههای عمیقی هستند که میتوانند به ما در زندگی کمک کنند.
No pain, no gain. (نابرده رنج، گنج میسر نمیشود.)
Actions speak louder than words. (اعمال بلندتر از کلمات حرف میزنند.)
When pigs fly. (وقتی خرطوم فیل بلند شود، یعنی هیچ وقت!)
این ضربالمثلها درسها و تجربیات زندگی را بیان میکنند تا به ما در تصمیمگیری و رفتارهای روزمره کمک کنند، مثل:
Don’t cry over spilled milk. (دنبال چیزی که رفته گریه نکن.)
Birds of a feather flock together. (کبوتر با کبوتر، باز با باز.)
Knowledge is power. (دانش قدرت است.)
A little knowledge is a dangerous thing. (کمی دانش، خطرناک است.)
مطالب زیر را حتما مطالعه کنید
2 دیدگاه
به گفتگوی ما بپیوندید و دیدگاه خود را با ما در میان بگذارید.
ضربالمثلهای انگلیسی ممنون
ضرب المثل انگلیسی