ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید - آموزشگاه زبان های خارجی راد تایم
بلک فرایدی رادتایم ۱۴۰۳ 💣💥 تخفیف و حراج جمعه سیاه 2024 33% تخفیف روی تمام کلاس های حضوری وآنلاین
بلک فرایدی رادتایم ۱۴۰۳ 💣💥 تخفیف و حراج جمعه سیاه 2024 33% تخفیف روی تمام کلاس های حضوری وآنلاین

ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید

2183 بازدید
ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید

استفاده از ضرب المثل از قدیم در میان افراد جامعه رواج یافته است به گونه‌ای که بسیاری از افراد در صحبت‌های خود از آن استفاده می‌کنند و مانند قسمتی از فرهنگ یک جامعه به نسل‌های بعدی منتقل می‌شوند.
هر فرهنگی دارای ضرب المثل‌های زیادی است که به نشانه فهمیدن درک بالاتر از موضوع و دو پهلو صحبت کردن به کار می‌روند.

ضرب المثل چیست ؟


سخنی عبرت انگیز که حاوی نکات آموزشی و پندآمیز می‌باشد.
هر ضرب المثلی معنی خاص خود را دارد یا حتی داستانی پشت پرده نیز در آن نهفته است که باید با خواندن تمامی ضرب المثل‌ها به معنای اصلی آنها پی ببرید.
اما به طور کلی اکثر بدون نیاز به مطالعه و فقط با کمی توجه کردن می‌توانید مفهوم آن را درک کنید.
ضرب المثل دارای دو نوع کوتاه و بلند است حتی گاهی نیز یک شعر ساده هستند مانند
شتر در خواب بیند پنبه دانه گهی لوپاپ خورد گه دانه دانه

در لغت به معنای مثال زدن است زمانی که افراد بخواهند منظور خود را به حالت شعر یا بهتر ادا کنند از ضرب المثل استفاده می‌شود و باید به معنای اصلی جمله پی برد.
مثلاً ضرب المثل دو مار از یک سوراخ در نمی‌آید که یکیش ترکی بخواند یکیش فارسی
معنا : فرزندان برابر هستند و هیچکس بر دیگری برتری ندارد.
اکنون که با معنی ضرب المثل آشنا شدید شما را با ضرب المثل انگلیسی معرفی می‌کنیم.

ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید

ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید

در ادمه 40 ضرب المثل کاربردی را برای شما با معنی و مفهوم بیان می کنیم و سعی کنید که آن ها را به خاطر بسپارید.

1_ Be more catholic than Pope

مسیحی کاتولیک تر از خود پاپ (رهبر کاتولیک ها) بودن

 مفهوم ضرب المثل: این ضرب المثل زمانی به کار برده می شود که کسی نسبت به چیزی یا کسی خیلی متعصبانه رفتار می کند.

2 _ She’s more Catholic than the Pope himself

کاسه داغ تر از آش

معنی : دخالت کردن در موضوعی که به فرد ارتباط زیادی ندارد و بدون دلیل حرص می خورد.

3 _ a penny saved is a penny earned

قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود

معنی و مفهوم : موفقیت در کاری کم کم و با تلاش انجام می شود نه یک شب و قناعت و صرفه جویی در زمان مهم است.

4 _ cut one’s losses

جلوی ضرر رو بگیری منفعته

معنی و مفهوم : توجه کردن و پایان دادن به ضرر در امور

5 _ no pains ,no gains

نابرده رنج گنج میسر نمی شود

معنی : بدون تلاش و تحمل سختی به موفقیت نمی رسید.

6 _ where there is a will there is a way

خواستن توانستن است

معنی : برای رسیدن به هدف با تلاش و عزم راسخ داشته و منتظر کمک دیگران نباشیم.

7 _ money doesn’t grow on the tree

پول علف خرس نیست

معنی : قدر درامد و ثروت خود را بدانید صرف کار الکی نکنید.

8 _ after death the doctor

نوش دارو بعد از مرگ سهراب

معنی : پیدا کردن راه حل بعد از انکه کار از کار گذشته و شکست خورده باشید.

9 _ when you are in Rome,do as the Romans do

خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

معنی : بر خلاف عقاید جامعه عمل و انگشت نما شدن .

10 _ knowledge is power

توانا بود هرکه دانا بود

معنی : هر کس که دانا باشد توانا هم است.

11 _ all roads lead to Rome

به هرجا بری اسمان همین رنگه

معنی : در کجایی باشی غم و بدبختی وجود دارد.

12 _ fish in troubled waters

از اب گل الود ماهی گرفتن

معنی : استفاده از اوضاع حتی در مشکلات و بهره برداری مناسب

13 _ everyone is in the same boat

خشک و تر با هم می سوزند

معنی : در زمان نزول مشکل و بلا ادم بی گناه هم مجازات می شود.

14 _ take the plunge

دل به دریازدن

معنی : نترسیدن از پیامد و ضرر های کاری

15 _ easy comes,easy goes

باد آورده را باد می برد

معنی : اگر چیزی به اسانی به دست بیاید به آسانی هم از دست می رود.

16 _ all is well that ends well

شاهنامه آخرش خوش است

معنی : قبل دیدن نتیجه نباید عجولانه در مورد کاری یا چیزی قضاوت کرد.

17 _ actions speak louder than words

دو صد گفته چون نیم کردار نیست

معنی : مهم عمل کردن در کار است مگرنه حرف و قول را هم می دانند !

18 _ better late than never

دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است

معنی : تاخیر در موفقیت مهمتر از هرگز نرسیدن است بنابراین کیفیت مهم است نه زمان !

20 _ the blind leading the blind

کوری که عصاکش کسی شود

معنی : کمک به دیگران در حالی خود درگیر مشکلات است.

21 _ don’t count your chickens before they’re hatched

جوجه را آخر پاییز می شمارند

معنی : نتیجه کار را در اخر می توان دید در ابتدا نباید زیاد دلخوش بود.

22 _ the pot calling the kettle black

دیگ به دیگ میگه روت سیاه

معنی : تنها عیب دیگران را نبینید بلکه عیب خود را ببینید .

23 _ many hands make light work

یک دست صدا ندارد

معنی : به تنهایی نمی توان در کاری موفق شد.

24 _ To get out of bed on the wrong side

از دنده چپ برخاستن

معنی : گستاخی و عصبانی شدن برخلاف روز های قبل

25 _ His bread is buttered on both sides

نانش در روغن است

معنی : داشتن وضع مالی خوب و موفقیت در کار

26 _ He is a button short

یک تخته اش کم است

معنی : غیر عادی رفتار کردن

27 _ To dance to a person’s tune

به ساز کسی رقصیدن

معنی : بازیچه کسی شدن و فرمان بردن

28 _ Bargain is bargain

حساب حساب است، کاکا برادر

معنی : قاطی نکردن دوستی و برادری در حساب و کتاب

29 _ Like a duck in thunderstorm

مثل خر در گل مانده

معنی : عدم توانایی حل مشکلات را داشتن

30 _ His fingers are all thumbs

دست و پا چلفتی است

معنی : عرضه انجام کاری را نداشتن

31 _ There is no smoke without fire

تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها

معنی : تا مردم چیزی از شما ندیده باشند پشت سر شما چه بد یا خوب صحبت نمی کنند.

32 _ To fall from the frying pan into the fire

از چاه درآمدن و در چاله افتادن

معنی : از مشکل رها شدن و دوباره سختی به سراغ شما بیاید.

33 _ A burnt child dreads the fire

مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد

معنی : ترسیدن از تجربه دوباره چیزی

34 _ After storm cames calms

آرامش قبل از طوفان

معنی : صلح و دوستی قبل ایجاد نزاع

35 _ Harp on one string

پا توی یک کفش کردن

معنی : غرور و لجاجت در تصمیم و کار ها

36 _ One swallow does not make summer

با یک گل بهار نمی شود

معنی : تنها با بودن یک فرد دنیا زیبا نمی شود بلکه برای بقا به افرادی دیگر نیازمند خواهید بود.

37 _ The shoemaker’s wife goes the worst shod

کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد

معنی : کسی که هنری را می داند با اموزش دادن هنر خود را انتقال می دهد اما در واقع حخودش از مهارتش بهره نمی برد!

38 _ don’t look a gift horse in the mouth

دندان اسب پیش کشی را نمی شمارند

معنی : وقتی کسی به شما هدیه داد نباید ارزش و قیمت ان را محاسبه کنید زیرا عمل غیر اخلاقی محسوب می شود.

39 _ all that glitters is not gold

هر گردی که گردو نمی شود

معنی : ظاهر و باطن کامل متفاوت است .

40 _ no news is good news

بی خبری خوش خبری است

معنی : بی خبر بودن از اتفاقات شما را از ناراحتی دور می کند.

جمع بندی

ضرب المثل در هر کشور و فرهنگی استفاده می شود که دارای یک معنای دور و نزدیک است که باید معنای دور یا مجازی آن را دریافت کنید .

در زبان اگلیسی اصطلاحات ، کنایه ، ضرب المثل بسیار مورد استفاده قرار می گیرند اما در نظر داشته باشید که کاربرد آن ها بیشتر در مکالمات روزانه خوب است و در نامه نگاری رسمی نباید استفاده نمود.

امتیاز شما به این مقاله
https://radtime.org/?p=12241
اشتراک گذاری:

نظرات

0 نظر در مورد ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هیچ دیدگاهی نوشته نشده است.