استفاده از ضرب المثل از قدیم در میان افراد جامعه رواج یافته است به گونهای که بسیاری از افراد در صحبتهای خود از آن استفاده میکنند و مانند قسمتی از فرهنگ یک جامعه به نسلهای بعدی منتقل میشوند.
هر فرهنگی دارای ضرب المثلهای زیادی است که به نشانه فهمیدن درک بالاتر از موضوع و دو پهلو صحبت کردن به کار میروند.
جدول محتوا
- ضرب المثل چیست ؟
- ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید
- 1_ Be more catholic than Pope
- 2 _ She’s more Catholic than the Pope himself
- 3 _ a penny saved is a penny earned
- 4 _ cut one’s losses
- 5 _ no pains ,no gains
- 6 _ where there is a will there is a way
- 7 _ money doesn’t grow on the tree
- 8 _ after death the doctor
- 9 _ when you are in Rome,do as the Romans do
- 10 _ knowledge is power
- 11 _ all roads lead to Rome
- 12 _ fish in troubled waters
- 13 _ everyone is in the same boat
- 14 _ take the plunge
- 15 _ easy comes,easy goes
- 16 _ all is well that ends well
- 17 _ actions speak louder than words
- 18 _ better late than never
- 20 _ the blind leading the blind
- 21 _ don’t count your chickens before they’re hatched
- 22 _ the pot calling the kettle black
- 23 _ many hands make light work
- 24 _ To get out of bed on the wrong side
- 25 _ His bread is buttered on both sides
- 26 _ He is a button short
- 27 _ To dance to a person’s tune
- 28 _ Bargain is bargain
- 29 _ Like a duck in thunderstorm
- 30 _ His fingers are all thumbs
- 31 _ There is no smoke without fire
- 32 _ To fall from the frying pan into the fire
- 33 _ A burnt child dreads the fire
- 34 _ After storm cames calms
- 35 _ Harp on one string
- 36 _ One swallow does not make summer
- 37 _ The shoemaker’s wife goes the worst shod
- 38 _ don’t look a gift horse in the mouth
- 39 _ all that glitters is not gold
- 40 _ no news is good news
- جمع بندی
ضرب المثل چیست ؟
سخنی عبرت انگیز که حاوی نکات آموزشی و پندآمیز میباشد.
هر ضرب المثلی معنی خاص خود را دارد یا حتی داستانی پشت پرده نیز در آن نهفته است که باید با خواندن تمامی ضرب المثلها به معنای اصلی آنها پی ببرید.
اما به طور کلی اکثر بدون نیاز به مطالعه و فقط با کمی توجه کردن میتوانید مفهوم آن را درک کنید.
ضرب المثل دارای دو نوع کوتاه و بلند است حتی گاهی نیز یک شعر ساده هستند مانند
شتر در خواب بیند پنبه دانه گهی لوپاپ خورد گه دانه دانه
در لغت به معنای مثال زدن است زمانی که افراد بخواهند منظور خود را به حالت شعر یا بهتر ادا کنند از ضرب المثل استفاده میشود و باید به معنای اصلی جمله پی برد.
مثلاً ضرب المثل دو مار از یک سوراخ در نمیآید که یکیش ترکی بخواند یکیش فارسی
معنا : فرزندان برابر هستند و هیچکس بر دیگری برتری ندارد.
اکنون که با معنی ضرب المثل آشنا شدید شما را با ضرب المثل انگلیسی معرفی میکنیم.
ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید
در ادمه 40 ضرب المثل کاربردی را برای شما با معنی و مفهوم بیان می کنیم و سعی کنید که آن ها را به خاطر بسپارید.
1_ Be more catholic than Pope
مسیحی کاتولیک تر از خود پاپ (رهبر کاتولیک ها) بودن
مفهوم ضرب المثل: این ضرب المثل زمانی به کار برده می شود که کسی نسبت به چیزی یا کسی خیلی متعصبانه رفتار می کند.
2 _ She’s more Catholic than the Pope himself
کاسه داغ تر از آش
معنی : دخالت کردن در موضوعی که به فرد ارتباط زیادی ندارد و بدون دلیل حرص می خورد.
3 _ a penny saved is a penny earned
قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود
معنی و مفهوم : موفقیت در کاری کم کم و با تلاش انجام می شود نه یک شب و قناعت و صرفه جویی در زمان مهم است.
4 _ cut one’s losses
جلوی ضرر رو بگیری منفعته
معنی و مفهوم : توجه کردن و پایان دادن به ضرر در امور
5 _ no pains ,no gains
نابرده رنج گنج میسر نمی شود
معنی : بدون تلاش و تحمل سختی به موفقیت نمی رسید.
6 _ where there is a will there is a way
خواستن توانستن است
معنی : برای رسیدن به هدف با تلاش و عزم راسخ داشته و منتظر کمک دیگران نباشیم.
7 _ money doesn’t grow on the tree
پول علف خرس نیست
معنی : قدر درامد و ثروت خود را بدانید صرف کار الکی نکنید.
8 _ after death the doctor
نوش دارو بعد از مرگ سهراب
معنی : پیدا کردن راه حل بعد از انکه کار از کار گذشته و شکست خورده باشید.
9 _ when you are in Rome,do as the Romans do
خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو
معنی : بر خلاف عقاید جامعه عمل و انگشت نما شدن .
10 _ knowledge is power
توانا بود هرکه دانا بود
معنی : هر کس که دانا باشد توانا هم است.
11 _ all roads lead to Rome
به هرجا بری اسمان همین رنگه
معنی : در کجایی باشی غم و بدبختی وجود دارد.
12 _ fish in troubled waters
از اب گل الود ماهی گرفتن
معنی : استفاده از اوضاع حتی در مشکلات و بهره برداری مناسب
13 _ everyone is in the same boat
خشک و تر با هم می سوزند
معنی : در زمان نزول مشکل و بلا ادم بی گناه هم مجازات می شود.
14 _ take the plunge
دل به دریازدن
معنی : نترسیدن از پیامد و ضرر های کاری
15 _ easy comes,easy goes
باد آورده را باد می برد
معنی : اگر چیزی به اسانی به دست بیاید به آسانی هم از دست می رود.
16 _ all is well that ends well
شاهنامه آخرش خوش است
معنی : قبل دیدن نتیجه نباید عجولانه در مورد کاری یا چیزی قضاوت کرد.
17 _ actions speak louder than words
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
معنی : مهم عمل کردن در کار است مگرنه حرف و قول را هم می دانند !
18 _ better late than never
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است
معنی : تاخیر در موفقیت مهمتر از هرگز نرسیدن است بنابراین کیفیت مهم است نه زمان !
20 _ the blind leading the blind
کوری که عصاکش کسی شود
معنی : کمک به دیگران در حالی خود درگیر مشکلات است.
21 _ don’t count your chickens before they’re hatched
جوجه را آخر پاییز می شمارند
معنی : نتیجه کار را در اخر می توان دید در ابتدا نباید زیاد دلخوش بود.
22 _ the pot calling the kettle black
دیگ به دیگ میگه روت سیاه
معنی : تنها عیب دیگران را نبینید بلکه عیب خود را ببینید .
23 _ many hands make light work
یک دست صدا ندارد
معنی : به تنهایی نمی توان در کاری موفق شد.
24 _ To get out of bed on the wrong side
از دنده چپ برخاستن
معنی : گستاخی و عصبانی شدن برخلاف روز های قبل
25 _ His bread is buttered on both sides
نانش در روغن است
معنی : داشتن وضع مالی خوب و موفقیت در کار
26 _ He is a button short
یک تخته اش کم است
معنی : غیر عادی رفتار کردن
27 _ To dance to a person’s tune
به ساز کسی رقصیدن
معنی : بازیچه کسی شدن و فرمان بردن
28 _ Bargain is bargain
حساب حساب است، کاکا برادر
معنی : قاطی نکردن دوستی و برادری در حساب و کتاب
29 _ Like a duck in thunderstorm
مثل خر در گل مانده
معنی : عدم توانایی حل مشکلات را داشتن
30 _ His fingers are all thumbs
دست و پا چلفتی است
معنی : عرضه انجام کاری را نداشتن
31 _ There is no smoke without fire
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
معنی : تا مردم چیزی از شما ندیده باشند پشت سر شما چه بد یا خوب صحبت نمی کنند.
32 _ To fall from the frying pan into the fire
از چاه درآمدن و در چاله افتادن
معنی : از مشکل رها شدن و دوباره سختی به سراغ شما بیاید.
33 _ A burnt child dreads the fire
مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد
معنی : ترسیدن از تجربه دوباره چیزی
34 _ After storm cames calms
آرامش قبل از طوفان
معنی : صلح و دوستی قبل ایجاد نزاع
35 _ Harp on one string
پا توی یک کفش کردن
معنی : غرور و لجاجت در تصمیم و کار ها
36 _ One swallow does not make summer
با یک گل بهار نمی شود
معنی : تنها با بودن یک فرد دنیا زیبا نمی شود بلکه برای بقا به افرادی دیگر نیازمند خواهید بود.
37 _ The shoemaker’s wife goes the worst shod
کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد
معنی : کسی که هنری را می داند با اموزش دادن هنر خود را انتقال می دهد اما در واقع حخودش از مهارتش بهره نمی برد!
38 _ don’t look a gift horse in the mouth
دندان اسب پیش کشی را نمی شمارند
معنی : وقتی کسی به شما هدیه داد نباید ارزش و قیمت ان را محاسبه کنید زیرا عمل غیر اخلاقی محسوب می شود.
39 _ all that glitters is not gold
هر گردی که گردو نمی شود
معنی : ظاهر و باطن کامل متفاوت است .
40 _ no news is good news
بی خبری خوش خبری است
معنی : بی خبر بودن از اتفاقات شما را از ناراحتی دور می کند.
جمع بندی
ضرب المثل در هر کشور و فرهنگی استفاده می شود که دارای یک معنای دور و نزدیک است که باید معنای دور یا مجازی آن را دریافت کنید .
در زبان اگلیسی اصطلاحات ، کنایه ، ضرب المثل بسیار مورد استفاده قرار می گیرند اما در نظر داشته باشید که کاربرد آن ها بیشتر در مکالمات روزانه خوب است و در نامه نگاری رسمی نباید استفاده نمود.