جملات پرکاربرد گیمینگ انگلیسی با ترجمه فارسی
جملات انگلیسی پرکاربرد بازی های کامپیوتری ، بازیهای کامپیوتری دارای اصطلاحات و جملات خاص خود هستند که بازیکنان باید با آنها آشنا باشند. این جملات میتوانند برای توصیف مکانها، شخصیتها، یا مکانیکهای بازی استفاده شوند.
جدول محتوا
- جملات پرکاربرد گیمینگ انگلیسی با ترجمه فارسی
- اصطلاحات بازی های کامپیوتری
- معنی جمله Minimum players from spain چیست؟
- معنی جمله don’t be detected چیست؟
- درک مفهوم و کاربرد عبارت use current squads
- تفاوت current squads با intial squads
- بررسی Career mode بازی فیفا
- معنی جمله destroy a moving vehicle چیست؟
- درک مفهوم و کاربرد عبارت destroy a moving vehicle
- معنی جمله get away from the farm house چیست؟
- تلفظ get away from the farm house چگونه است؟
- کاربرد get away from the farm house در زبان انگلیسی
- معنی جمله return as Michael to start this mission چیست؟
- کاربرد return as Michael to start this mission در زبان انگلیسی
- تلفظ return as Michael to start this mission چگونه است؟
- کاربردهای جمله Use 60 shots or less
- جملههای مشابه عبارت Use 60 shots or less
- معنی جمله use vending machine once چیست؟
- کاربرد use vending machine once در زبان انگلیسی
- تلفظ use vending machine once چگونه است؟
- اصطلاحات بازی Call of Duty
- اصطلاحات رایج در بازی های ویدیویی
- اصطلاحات انگلیسی مربوط به بازی
- سوالات متداول جملات انگلیسی پرکاربرد بازی های کامپیوتری
در اینجا برخی از جملات پرکاربرد بازیهای کامپیوتری آورده شده است:
- “Level up” (سطح بالا رفت)
این جمله به معنای افزایش سطح بازیکن است. سطح بازیکن نشان دهنده تجربه و قدرت او در بازی است.
- “Game over” (بازی تمام شد)
این جمله به معنای پایان بازی است. معمولاً هنگامی که بازیکن تمام جان خود را از دست میدهد، بازی تمام میشود.
- “You died” (تو مردی)
این جمله به معنای مرگ بازیکن است. معمولاً هنگامی که بازیکن تمام جان خود را از دست میدهد، میمیرد.
- “Mission complete” (ماموریت کامل شد)
این جمله به معنای تکمیل یک ماموریت در بازی است. ماموریتها معمولاً اهداف خاصی را برای بازیکن تعیین میکنند که باید برای تکمیل ماموریت آنها را انجام دهد.
- “Boss fight” (مبارزه با باس)
این جمله به معنای مبارزه با یک دشمن قدرتمند در بازی است. باسها معمولاً در پایان یک ماموریت یا مرحله بازی قرار دارند.
- “Collectibles” (قابلیتهای جمعآوری)
این جمله به معنای آیتمهایی است که بازیکن میتواند در بازی جمعآوری کند. قابلیتهای جمعآوری معمولاً مزایای خاصی را برای بازیکن فراهم میکنند.
- “Save game” (ذخیره بازی)
این جمله به معنای ذخیره وضعیت بازی در یک نقطه خاص است. بازیکنان میتوانند از این قابلیت برای بازگشت به یک نقطه خاص در بازی استفاده کنند.
اینها تنها برخی از جملات پرکاربرد بازیهای کامپیوتری هستند. بازیکنان باید با این جملات آشنا باشند تا بتوانند به راحتی با بازیها ارتباط برقرار کنند.
اصطلاحات بازی های کامپیوتری
کلماتی که اغلب در بازی ها با آنها برخورد می کنید:
Action game: بازی اکشن
Again: دوباره
Alias: هویت جعلی
Amateur: آماتور
Area of effect: ناحیهای که یک حمله در بازی بر آن تأثیر میگذارد و به آن آسیب میرساند
Attack: حمله کردن
Away from keyboard: دور از صفحه کلید
Backgrounds: پسزمینه
Ban: اخراج یا اخراج بازیکنی که در بازی رفتار نامناسبی از خود نشان می دهد.
پایه Basic:
Begin: شروع کنید
Bot: آواتارهایی که در بازیهای آنلاین توسط هوش مصنوعی کنترل میشوند.
Bottoms: پایین
Buff: تقویت هر جنبه از بازی توسط بازیساز که میتواند سلاح یا یک ویژگی باشد
Bug: اشکال
Cancel: لغو
Chapter: فصل
Check point: نقطهای که بازی از آنجا، از سر گرفته میشود
Combo: ترتیب فشار دادن چند دکمه بلافاصله پشت سر هم که منجر به یک عمل خاص در بازیها میشود
Config: تنظیمات تعیین شده توسط بازیساز برای اجرا بازی
Continue: ادامه دادن
Country: کشور
Danger: خطر
Defense: دفاع
Damage: آسیب
Difficulty: سختی
Direction: جهت
مسافتDistance:
Ditch: بدون اطلاع قبلی بازی را ترک کنید
Drive: راندن
Easy: آسان
Edit: ویرایش
Enemy: دشمن
Energy: انرژی
Escape: فرار
Exit: خروج
Finish: تمام کردن
First person shooter: بازی تیراندازی با زاویه دید اول شخص یا از زاویه دید کاربر
Forward: حرکت رو به جلو
Free for all: حالتی در بازیهای چند نفره که هر کاربر برای پیروزی بازی میکند و سایر کاربران رقیب او هستند
Game over: پایان بازی، بازی تمام شد
God mod: حالتی که کاربر دارای قدرتهای بیانتها از قبیل سلامتی، گلوله و توان نامحدود است
Grenade: نارنجک
Guide: راهنما
Hardcore: درجه سختی بسیار بالا که کاربران حرفهای را نیز به چالش میکشد
Headshot: شلیک با گلوله به سر که در اکثر مواقع باعث مرگ فوری دشمن میشود
Health points: همچنین به عنوان «نقاط قلب» نیز نامیده می شود. یعنی نقاط زندگی
Hide: پنهان کردن
How-to-play: نحوه بازی
Instruction: دستورالعمل
Intro: مقدمه
Item: شی یا وسیلهای کاربردی در بازی
Jump: پریدن
Key: کلید
Kick: لگد زدن، اخراج بازیکن از تیم در یک بازی آنلاین
Kill/ death ratio: نسبت کشتن به مردن در بازیهای آنلاین که به صورت عدد اعشاری به نمایش گذاشته میشود
Knock out: بیهوش شدن موقتی در بازی یا شکست دادن حریف در بازیهای مبارزهای
Lagger: نامی که به بازیکنی داده میشود که در بازیهای آنلاین با تاخیر مواجه میشود
Language: زبان
Level: سطح
Light: نور
Loading: در حال بارگذاری
Log out: خروج از سیستم
Loot: آیتمهای باقیمانده از دشمن یا آیتمهایی که در گوشه و کنار دنیای بازی یافت میشوند و از آیتمهای بیارزش تا آیتمهای بسیار قدرتمند را شامل میشوند
Map: نقشه
Massively multiplayer online: بازی های بزرگی که توسط تعداد زیادی بازیکن آنلاین انجام می شود.
Middle: خط میانی در بازیهای آنلاین چندنفره
Mode: حالت
Multiplayer: چند نفره
Non player character: کاراکترهای غیر قابل کنترل در بازیها
Noob: تازهوارد بازی، تازهکار، بی تجربه
Offline: بازی بدون اتصال به اینتنرنت
Online: بازی با اتصال به اینترنت
Opponent: رقیب
Options: گزینهها
Pause: توقف، مکث
Password: رمز عبور
Player: بازیکن
Player Versus Environment: حالتی که کاربر باید با عوامل محیطی مواجه شود
Power: قدرت
Practice: تمرین
Press: فشار به تیم حریف
Previous: قبلی
Punch: مشت زدن
Quest: ماموریت های درون بازی
خروجQuit:
آمادهReady:
Real time strategy: بازیهای استراتژی که دو یا چند جبهه به صورت همزمان بازی میکنند
Record: ضبط
Return: برگشتن
Retry: دوباره تلاش کنید
Rotate: چرخاندن
Round: دور
Rules: قوانین
Safe: ایمن
Save: ذخیره
Score: امتیاز
Screen: صفحه نمایش
Select: انتخاب کنید
Selected: برگزیده
Server: کامپیوتری که میزبان بازی و کاربران در بازیهای آنلاین است
Settings: تنظیمات
Shot: تیر
Simulation: شبیه سازی
Skip: رد کردن دیالوگ یا میان پرده سینمایی در بازی
Sound: صدا
Speed: سرعت
Sprint: سریع دویدن
Stage: مرحله
Start: شروع
Starting: شروع
Status: وضعیت
Step: مرحله، قدم
Stop: توقف کامل
Strafe: راه رفتن از پهلو، حرکت به راست یا چپ
Strike: ضربه بزنید
Target: هدف
Team: تیم
Team speak: ارتباط صوتی بازیکنان تیم برای برقراری ارتباط
Third person: زاویه دید از پشت شانه کاراکتر درون بازی
Timer: زمان سنج
Top:برتر
Total: مجموع
Turn: نوبت
Warning: هشدار
Weapon: اسلحه
Zone: منطقه
معنی جمله Minimum players from spain چیست؟
جمله “Minimum players from spain” به معنای “حداقل بازیکنان از اسپانیا” است.
در این جمله، صفت “minimum” به معنای “حداقل” است. پس، “minimum players from spain” به معنای “حداقل تعداد بازیکنان از اسپانیا” است.
بنابراین، این جمله میتواند به این معنا باشد که برای انجام یک کار خاص، باید حداقل تعداد مشخصی از بازیکنان از اسپانیا حضور داشته باشند.
در اینجا چند مثال از کاربرد این جمله آورده شده است:
- In order to participate in this tournament, you must have a minimum of two players from Spain. (برای شرکت در این تورنومنت، باید حداقل دو بازیکن اسپانیایی داشته باشید.)
- The new rule states that there must be a minimum of three players from Spain on each team. (قوانین جدید بیان میکند که باید حداقل سه بازیکن اسپانیایی در هر تیم حضور داشته باشند.)
- Our company has a policy of hiring a minimum of one employee from Spain each year. (شرکت ما سیاست استخدام حداقل یک کارمند اسپانیایی در هر سال را دارد.)
به عنوان مثال، اگر در یک مسابقه فوتبال، حداقل بازیکنان از اسپانیا دو نفر باشد، تیمی که فقط یک بازیکن اسپانیایی داشته باشد، اجازه شرکت در مسابقه را نخواهد داشت.
این جمله معمولاً در زمینههای ورزشی، کسب و کار و سایر زمینههایی که محدودیتهایی در مورد ملیت افراد وجود دارد، استفاده میشود.
درک مفهوم و کاربرد عبارت Minimum players from spain
عبارت “Minimum players from spain” به معنای “حداقل بازیکنان از اسپانیا” است. این عبارت معمولاً در زمینههای ورزشی، کسب و کار و سایر زمینههایی که محدودیتهایی در مورد ملیت افراد وجود دارد، استفاده میشود.
در زمینههای ورزشی، این عبارت اغلب در قوانین و مقررات مسابقات استفاده میشود. به عنوان مثال، یک تورنمنت فوتبال ممکن است قوانینی داشته باشد که بیان میکند هر تیم باید حداقل دو بازیکن اسپانیایی داشته باشد. در این صورت، تیمی که فقط یک بازیکن اسپانیایی داشته باشد، اجازه شرکت در تورنمنت را نخواهد داشت.
در زمینههای کسب و کار، این عبارت اغلب در سیاستهای استخدام شرکتها استفاده میشود. به عنوان مثال، یک شرکت ممکن است سیاستی داشته باشد که بیان میکند هر تیم باید حداقل یک کارمند اسپانیایی داشته باشد. در این صورت، شرکت به دنبال کارمندان اسپانیایی برای استخدام خواهد بود.
در سایر زمینهها، این عبارت میتواند در هر جایی که محدودیتهایی در مورد ملیت افراد وجود دارد، استفاده شود. به عنوان مثال، یک دانشگاه ممکن است سیاستی داشته باشد که بیان میکند هر کلاس باید حداقل دو دانشجوی اسپانیایی داشته باشد. در این صورت، دانشگاه به دنبال دانشجویان اسپانیایی برای پذیرش خواهد بود.
درک مفهوم و کاربرد این عبارت برای افرادی که در زمینههای ورزشی، کسب و کار و سایر زمینههایی که محدودیتهایی در مورد ملیت افراد وجود دارد، فعالیت میکنند، مهم است. این عبارت میتواند به آنها کمک کند تا بفهمند که چه محدودیتهایی در مورد ملیت افراد وجود دارد و چگونه باید از این محدودیتها پیروی کنند.
در اینجا چند مثال از کاربرد این عبارت آورده شده است:
- In order to participate in this tournament, you must have a minimum of two players from Spain. (برای شرکت در این تورنومنت، باید حداقل دو بازیکن اسپانیایی داشته باشید.)
- The new rule states that there must be a minimum of three players from Spain on each team. (قوانین جدید بیان میکند که باید حداقل سه بازیکن اسپانیایی در هر تیم حضور داشته باشند.)
- Our company has a policy of hiring a minimum of one employee from Spain each year. (شرکت ما سیاست استخدام حداقل یک کارمند اسپانیایی در هر سال را دارد.)
- The university requires that every class have a minimum of two students from Spain. (دانشگاه شرط میگذارد که هر کلاس باید حداقل دو دانشجوی اسپانیایی داشته باشد.)
معنی جمله don’t be detected چیست؟
جمله “don’t be detected” به معنای “شناسایی نشو” یا “تشخیص داده نشو” است. این جمله معمولاً در زمینههای نظامی، امنیتی و جاسوسی استفاده میشود.
در زمینههای نظامی، این جمله اغلب به معنای این است که یک سرباز یا گروه نظامی باید از دشمن پنهان بماند. به عنوان مثال، یک سرباز ممکن است از این جمله استفاده کند تا به سایر سربازان یادآوری کند که مراقب باشند و شناسایی نشوند.
در زمینههای امنیتی، این جمله اغلب به معنای این است که یک فرد یا گروه باید از مقامات امنیتی پنهان بماند. به عنوان مثال، یک جاسوس ممکن است از این جمله استفاده کند تا به سایر جاسوسان یادآوری کند که مراقب باشند و شناسایی نشوند.
در زمینههای جاسوسی، این جمله اغلب به معنای این است که یک جاسوس باید از هدف خود پنهان بماند. به عنوان مثال، یک جاسوس ممکن است از این جمله استفاده کند تا به خود یادآوری کند که مراقب باشد و شناسایی نشود.
در اینجا چند مثال از کاربرد این جمله آورده شده است:
- The soldiers were ordered to don’t be detected by the enemy. (سربازان دستور داده شدند که از دشمن پنهان بمانند.)
- The secret agent was careful not to be detected by the security cameras. (جاسوس مخفی مراقب بود که توسط دوربینهای امنیتی شناسایی نشود.)
- The hacker tried to don’t be detected by the security system. (هکر سعی کرد که توسط سیستم امنیتی شناسایی نشود.)
این جمله میتواند در سایر زمینهها نیز استفاده شود، به عنوان مثال در زمینههای زیر:
- بازیهای ویدیویی
- فیلمها و تلویزیون
- داستاننویسی
- روزنامهنگاری
- مدیریت
در این زمینهها، این جمله میتواند به معنای این باشد که یک فرد یا گروه باید از دیگران پنهان بماند یا اینکه باید مراقب باشد که کاری انجام ندهد که باعث شود شناسایی شود.
جملات مشابه با don’t be detected
در اینجا چند جمله مشابه با “don’t be detected” آورده شده است:
- Stay hidden.
- Keep a low profile.
- Go under the radar.
- Be inconspicuous.
- Avoid detection.
- Evade detection.
- Slip by unnoticed.
- Pass by without being seen.
این جملات همه به معنای “شناسایی نشدن” یا “پنهان ماندن” هستند. آنها میتوانند در زمینههای مختلف، از جمله زمینههای نظامی، امنیتی، جاسوسی، بازیهای ویدیویی، فیلمها و تلویزیون، داستاننویسی، روزنامهنگاری و مدیریت استفاده شوند.
در اینجا چند مثال از کاربرد این جملات آورده شده است:
- The soldiers were ordered to stay hidden from the enemy. (سربازان دستور داده شدند که از دشمن پنهان بمانند.)
- The secret agent kept a low profile to avoid detection. (جاسوس مخفی برای جلوگیری از شناسایی، پروفایل پایینی داشت.)
- The hacker went under the radar to evade detection by the security system. (هکر برای جلوگیری از شناسایی توسط سیستم امنیتی، زیر رادار رفت.)
- The thief was inconspicuous as he crept through the shadows. (دزد در حالی که از میان سایهها میخزید، نامحسوس بود.)
- The spy avoided detection by using a disguise. (جاسوس با استفاده از لباس مبدل، از شناسایی شدن جلوگیری کرد.)
- The fugitive slipped by unnoticed through the crowd. (فراری از میان جمعیت بدون اینکه دیده شود، رد شد.)
- The spy passed by without being seen by the guards. (جاسوس از کنار نگهبانان بدون اینکه دیده شود، رد شد.)
انتخاب جمله مناسب برای استفاده به زمینه و منظور جمله بستگی دارد. به عنوان مثال، جمله “don’t be detected” میتواند در هر زمینهای استفاده شود، اما جملاتی مانند “stay hidden” یا “keep a low profile” معمولاً در زمینههای نظامی، امنیتی و جاسوسی استفاده میشوند.
Keep your head down and avoid eye contact at all times, blending in with the shadows is key to remaining undetected.
سر خود را پایین نگه دارید و همیشه از تماس چشمی خودداری کنید؛ ترکیب شدن با سایهها کلید ناشناخته ماندن است.
Move slowly and with purpose, sudden movements or frantic gestures are the surefire way to draw attention to yourself.
آهسته و با هدف حرکت کنید، حرکات ناگهانی یا حرکات جنونآمیز راه مطمئنی برای جلب توجه به خودتان است.
Know your surroundings, familiarize yourself with the terrain and stay one step ahead of those who seek to discover you.
محیط اطراف خود را بشناسید، خود را با زمین آشنا کنید و یک قدم جلوتر از کسانی باشید که به دنبال کشف شما هستند.
Wear muted colors and clothing that won’t stand out, anything flashy or bright will immediately catch someone’s eye.
رنگهای خاموش بپوشید و لباسهایی بپوشید که به چشم نمیآیند؛ زیرا هر چیزی که زرقوبرقدار یا روشن است فوراً توجه کسی را به خود جلب میکند.
Listen closely, your ears are your greatest asset when it comes to avoiding detection, pick up on any cues that something is off.
به دقت گوش کنید، گوشهای شما بزرگترین دارایی شما برای اجتناب از تشخیص هستند؛ هر نشانهای که نشان میدهد مشکلی وجود ندارد را دریافت کنید.
Avoid the obvious, don’t take the most direct path or make choices that would be expected of you, think outside the box.
از بدیهیات اجتناب کنید، مستقیمترین مسیر را انتخاب نکنید یا انتخابهایی را که از شما انتظار میرود انجام ندهید، خارج از چارچوب فکر کنید.
بیشتر بخوانید :
معنی get to the top of the maze tower to start this mission ؟
تفاوت بین سه کلمه rise ،raise و arise
گرامر so as to و in order to و so that و in order that
بهترین اپلیکیشن و سایت یادگیری زبان فرانسه در خانه
درک مفهوم و کاربرد عبارت don’t be detected
عبارت “don’t be detected” به معنای “شناسایی نشو” یا “تشخیص داده نشو” است. این عبارت معمولاً در زمینههای نظامی، امنیتی و جاسوسی استفاده میشود.
درک مفهوم و کاربرد این عبارت برای افرادی که در این زمینهها فعالیت میکنند، مهم است. این عبارت میتواند به آنها کمک کند تا بفهمند که چرا باید پنهان بمانند و چگونه میتوانند از شناسایی شدن جلوگیری کنند.
در اینجا چند نکته برای درک مفهوم و کاربرد عبارت “don’t be detected” آورده شده است:
- به معنای کلمه “detect” توجه کنید. این کلمه به معنای “شناسایی کردن” یا “تشخیص دادن” است. بنابراین، جمله “don’t be detected” به معنای “اجازه نده که شناسایی شوی” یا “اجازه نده که تشخیص داده شوی” است.
- به زمینهای که این عبارت در آن استفاده میشود، توجه کنید. در زمینههای نظامی، امنیتی و جاسوسی، شناسایی شدن میتواند خطرناک یا حتی مرگبار باشد. بنابراین، در این زمینهها، افراد باید مراقب باشند که شناسایی نشوند.
- به روشهای مختلف شناسایی شدن توجه کنید. افراد میتوانند با روشهای مختلفی شناسایی شوند، از جمله:
- دیدن: افراد میتوانند با دیدن چهره، لباس، یا سایر ویژگیهای ظاهری شناسایی شوند.
- شنیدن: افراد میتوانند با شنیدن صدای آنها شناسایی شوند.
- ردیابی: افراد میتوانند با ردیابی آنها با استفاده از دوربینهای امنیتی، ردیابهای GPS، یا سایر ابزارها شناسایی شوند.
- رمزگشایی: افراد میتوانند با رمزگشایی ارتباطات آنها شناسایی شوند.
با درک مفهوم و کاربرد عبارت “don’t be detected”، افراد میتوانند اقدامات لازم را برای پنهان ماندن از دیگران انجام دهند.
معنی جملهی use current squads چیست؟
جملهی “use current squads” به معنای “از تیمهای فعلی استفاده کنید” است. این جمله معمولاً در بازیهای ویدیویی یا نرمافزارهای مدیریتی استفاده میشود.
در بازیهای ویدیویی، این جمله اغلب به معنای این است که بازیکن باید از تیمهایی که قبلاً ایجاد کرده است، برای انجام یک ماموریت یا چالش استفاده کند. به عنوان مثال، در بازیهای استراتژیک، بازیکن ممکن است مجبور شود از تیمهای فعلی خود برای دفاع از قلمرو خود در برابر حمله دشمن استفاده کند.
در نرمافزارهای مدیریتی، این جمله اغلب به معنای این است که کاربر باید از تیمهای فعلی خود برای انجام یک کار یا پروژه استفاده کند. به عنوان مثال، در یک نرمافزار مدیریت منابع انسانی، مدیر ممکن است مجبور شود از تیمهای فعلی خود برای تکمیل یک پروژه خاص استفاده کند.
در اینجا چند مثال از کاربرد جملهی “use current squads” آورده شده است:
- In the game of League of Legends, you must use your current squads to defeat the enemy team. (در بازی League of Legends، شما باید از تیمهای فعلی خود برای شکست دادن تیم دشمن استفاده کنید.)
- In the software of Microsoft Project, you must use your current squads to complete the project on time. (در نرمافزار Microsoft Project، شما باید از تیمهای فعلی خود برای تکمیل پروژه به موقع استفاده کنید.)
انتخاب جمله مناسب برای استفاده به زمینه و منظور جمله بستگی دارد. به عنوان مثال، جمله “use current squads” میتواند در هر زمینهای استفاده شود، اما جملاتی مانند “use the teams you have already created” یا “use the teams you have already set up” معمولاً در بازیهای ویدیویی استفاده میشوند.
درک مفهوم و کاربرد عبارت use current squads
عبارت “use current squads” به معنای “از تیمهای فعلی استفاده کنید” است. این عبارت معمولاً در بازیهای ویدیویی یا نرمافزارهای مدیریتی استفاده میشود.
در بازیهای ویدیویی، این عبارت اغلب به معنای این است که بازیکن باید از تیمهایی که قبلاً ایجاد کرده است، برای انجام یک ماموریت یا چالش استفاده کند. به عنوان مثال، در بازیهای استراتژیک، بازیکن ممکن است مجبور شود از تیمهای فعلی خود برای دفاع از قلمرو خود در برابر حمله دشمن استفاده کند.
در نرمافزارهای مدیریتی، این عبارت اغلب به معنای این است که کاربر باید از تیمهای فعلی خود برای انجام یک کار یا پروژه استفاده کند. به عنوان مثال، در یک نرمافزار مدیریت منابع انسانی، مدیر ممکن است مجبور شود از تیمهای فعلی خود برای تکمیل یک پروژه خاص استفاده کند.
درک مفهوم و کاربرد این عبارت برای افرادی که در زمینههای بازیهای ویدیویی یا مدیریت فعالیت میکنند، مهم است. این عبارت میتواند به آنها کمک کند تا بفهمند که چرا باید از تیمهای فعلی خود استفاده کنند و چگونه میتوانند این کار را انجام دهند.
در اینجا چند نکته برای درک مفهوم و کاربرد عبارت “use current squads” آورده شده است:
- به معنای کلمه “squad” توجه کنید. این کلمه به معنای “تیم” یا “گروه” است. بنابراین، عبارت “use current squads” به معنای “از تیمهای فعلی استفاده کنید” است.
- به زمینهای که این عبارت در آن استفاده میشود، توجه کنید. در بازیهای ویدیویی، این عبارت اغلب به معنای استفاده از تیمهای بازیکنان برای انجام یک ماموریت یا چالش است. در نرمافزارهای مدیریتی، این عبارت اغلب به معنای استفاده از تیمهای کارکنان برای انجام یک کار یا پروژه است.
- به نحوهی استفاده از این عبارت توجه کنید. این عبارت معمولاً در دستورالعملها یا پیامهای بازی یا نرمافزار استفاده میشود.
با درک مفهوم و کاربرد عبارت “use current squads”، افراد میتوانند به راحتی از این عبارت استفاده کنند و از آن برای انجام کارهای مورد نظر خود بهره ببرند.
تفاوت current squads با intial squads
Current squads و initial squads دو اصطلاحی هستند که در بازیهای ویدیویی، بهویژه بازیهای ورزشی مانند فیفا، برای اشاره به ترکیب تیمها استفاده میشوند.
Current squads به ترکیب تیمهایی اشاره دارد که بهطور منظم بهروزرسانی میشوند تا بازتابدهنده انتقالهای بازیکنان و تغییرات دنیای واقعی باشند. این ترکیبها معمولاً در مسابقات چندنفره آنلاین استفاده میشوند تا اطمینان حاصل شود که بازیکنان از ترکیبهای تیمی بهروزترین استفاده میکنند.
Initial squads، از سوی دیگر، به ترکیب تیمهایی اشاره دارد که در ابتدای یک بازی یا فصل وجود داشتند. این ترکیبها معمولاً در حالتهای تکنفره یا در مسابقات چندنفره آنلاین استفاده میشوند که بازیکنان میخواهند بازی را با ترکیبهای تیمی اصلی تجربه کنند.
در برخی موارد، initial squads ممکن است بهعنوان نقطه شروعی برای یک حالت حرفهای جدید یا سایر سناریوهای بازی نیز استفاده شوند. این امر به بازیکنان امکان میدهد تا ترکیبها را با بازیکنان مورد علاقه خود سفارشیسازی کنند و ترکیبهای تیمی منحصربهفرد خود را ایجاد کنند.
انتخاب اینکه از current squads یا initial squads استفاده شود به ترجیح بازیکن و نوع بازی که به آن علاقه دارد بستگی دارد. بازیکنانی که میخواهند بازی را با ترکیبها و گیمپلی واقعیترین تجربه کنند باید از current squads استفاده کنند. بازیکنانی که میخواهند بازی را با ترکیبهای تیمی اصلی تجربه کنند یا تیمهای منحصربهفرد خود را ایجاد کنند باید از initial squads استفاده کنند.
در اینجا جدولی که تفاوتهای کلیدی بین current squads و initial squads را خلاصه میکند آورده شده است:
ویژگی | current squads | initial squads |
---|---|---|
هدف | بازتاب ترکیبهای تیمی بهروزترین | نمایندگی ترکیبها در ابتدای یک بازی یا فصل |
استفاده معمولی | مسابقات چندنفره آنلاین | حالتهای تکنفره، مسابقات چندنفره آنلاین با ترکیبهای تیمی اصلی |
در دسترس بودن | بهطور منظم بهروزرسانی میشود | معمولاً در ابتدای یک بازی یا فصل در دسترس هستند |
سفارشیسازی | انعطافپذیری کمتری دارد | انعطافپذیرتر برای سفارشیسازی بازیکنان |
واقعگرایی | واقعگرایانهتر | واقعگرایانهتر نیست، اما امکان ایجاد ترکیبهای تیمی خلاقانهتری را فراهم میکند |
بررسی Career mode بازی فیفا
حالت Career mode یکی از محبوبترین حالتهای بازی فیفا است که به بازیکنان اجازه میدهد تا مدیریت یک تیم فوتبال را بر عهده بگیرند. این حالت در طول سالها با تغییرات زیادی همراه بوده است، اما همچنان یکی از چالشبرانگیزترین و لذتبخشترین حالتهای بازی فیفا باقی مانده است.
در حالت Career mode، بازیکنان میتوانند یکی از تیمهای موجود در بازی را انتخاب کنند و یا تیم خود را از ابتدا بسازند. پس از انتخاب تیم، بازیکنان باید مسئولیتهای مختلفی را بر عهده بگیرند، از جمله:
- مدیریت ترکیب تیم
- انتخاب تاکتیکها
- انجام نقلوانتقالات
- مدیریت بودجه
- توسعه بازیکنان جوان
بازیکنان همچنین باید در مسابقات مختلف شرکت کنند و برای کسب جامها و عناوین رقابت کنند.
در نسخههای اخیر بازی فیفا، حالت Career mode با ویژگیهای جدیدی همراه شده است که تجربه بازی را جذابتر کرده است. به عنوان مثال، در نسخه فیفا 23، بازیکنان میتوانند برای اولین بار یک تیم ملی را در حالت Career mode مدیریت کنند. همچنین، این نسخه شامل یک سیستم جدید برای توسعه بازیکنان جوان است که به بازیکنان اجازه میدهد تا کنترل بیشتری بر پیشرفت بازیکنان خود داشته باشند.
در مجموع، حالت Career mode یک تجربه چالشبرانگیز و لذتبخش برای طرفداران بازیهای فوتبال است. این حالت به بازیکنان اجازه میدهد تا مهارتهای مدیریتی خود را آزمایش کنند و برای کسب جامها و عناوین رقابت کنند.
در اینجا برخی از نقاط قوت و ضعف حالت Career mode بازی فیفا آورده شده است:
نقاط قوت:
- تجربه چالشبرانگیز و لذتبخش
- امکان مدیریت یک تیم فوتبال واقعی یا ساخت تیمی از ابتدا
- ویژگیهای جدید و جذاب
نقاط ضعف:
- میتواند خستهکننده شود، بهویژه در طول فصلهای طولانی
- برخی از ویژگیها میتوانند گیمپلی را کند کنند
در نهایت، اینکه آیا حالت Career mode برای شما جذاب است یا خیر، به ترجیحات شخصی شما بستگی دارد. اگر به بازیهای فوتبال علاقه دارید و به دنبال یک تجربه چالشبرانگیز و لذتبخش هستید، حالت Career mode میتواند گزینه مناسبی برای شما باشد.
معنی جمله destroy a moving vehicle چیست؟
جمله “destroy a moving vehicle” به معنای “یک وسیله نقلیه در حال حرکت را نابود کن” است. این جمله معمولاً در زمینههای نظامی، امنیتی و بازیهای ویدیویی استفاده میشود.
در زمینههای نظامی و امنیتی، این جمله اغلب به معنای استفاده از سلاحها یا سایر وسایل برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت است. به عنوان مثال، یک ارتش ممکن است از موشکها یا توپخانه برای نابودی یک تانک دشمن در حال حرکت استفاده کند. یک سازمان امنیتی ممکن است از بمبهای کنار جادهای یا نارنجکهای دستی برای نابودی یک خودروی بمبگذاری شده در حال حرکت استفاده کند.
در بازیهای ویدیویی، این جمله معمولاً به معنای استفاده از سلاحهای بازی برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت است. به عنوان مثال، در یک بازی تیراندازی اول شخص، بازیکن ممکن است از یک تفنگ یا مسلسل برای نابودی یک خودروی دشمن در حال حرکت استفاده کند. در یک بازی رانندگی، بازیکن ممکن است از یک موشک یا بمب برای نابودی یک خودروی حریف در حال حرکت استفاده کند.
در اینجا چند روش برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت آورده شده است:
- استفاده از سلاحهای گرم: سلاحهای گرم مانند تفنگها، مسلسلها و توپخانه میتوانند به راحتی یک وسیله نقلیه در حال حرکت را از بین ببرند.
- استفاده از سلاحهای انفجاری: سلاحهای انفجاری مانند موشکها، بمبها و نارنجکها میتوانند به راحتی یک وسیله نقلیه در حال حرکت را از بین ببرند.
- استفاده از وسایل نقلیه دیگر: یک وسیله نقلیه دیگر میتواند با برخورد به یک وسیله نقلیه در حال حرکت آن را از بین ببرد.
- استفاده از مواد شیمیایی یا بیولوژیکی: مواد شیمیایی یا بیولوژیکی میتوانند به راحتی یک وسیله نقلیه در حال حرکت را از بین ببرند.
روشی که برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت استفاده میشود به عوامل مختلفی بستگی دارد، از جمله نوع وسیله نقلیه، موقعیت آن و هدف از نابودی آن.
درک مفهوم و کاربرد عبارت destroy a moving vehicle
عبارت “destroy a moving vehicle” به معنای “یک وسیله نقلیه در حال حرکت را نابود کن” است. این جمله معمولاً در زمینههای نظامی، امنیتی و بازیهای ویدیویی استفاده میشود.
در زمینههای نظامی و امنیتی، این جمله اغلب به معنای استفاده از سلاحها یا سایر وسایل برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت است. به عنوان مثال، یک ارتش ممکن است از موشکها یا توپخانه برای نابودی یک تانک دشمن در حال حرکت استفاده کند. یک سازمان امنیتی ممکن است از بمبهای کنار جادهای یا نارنجکهای دستی برای نابودی یک خودروی بمبگذاری شده در حال حرکت استفاده کند.
در بازیهای ویدیویی، این جمله معمولاً به معنای استفاده از سلاحهای بازی برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت است. به عنوان مثال، در یک بازی تیراندازی اول شخص، بازیکن ممکن است از یک تفنگ یا مسلسل برای نابودی یک خودروی دشمن در حال حرکت استفاده کند. در یک بازی رانندگی، بازیکن ممکن است از یک موشک یا بمب برای نابودی یک خودروی حریف در حال حرکت استفاده کند.
در اینجا چند روش برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت آورده شده است:
- استفاده از سلاحهای گرم: سلاحهای گرم مانند تفنگها، مسلسلها و توپخانه میتوانند به راحتی یک وسیله نقلیه در حال حرکت را از بین ببرند.
- استفاده از سلاحهای انفجاری: سلاحهای انفجاری مانند موشکها، بمبها و نارنجکها میتوانند به راحتی یک وسیله نقلیه در حال حرکت را از بین ببرند.
- استفاده از وسایل نقلیه دیگر: یک وسیله نقلیه دیگر میتواند با برخورد به یک وسیله نقلیه در حال حرکت آن را از بین ببرد.
- استفاده از مواد شیمیایی یا بیولوژیکی: مواد شیمیایی یا بیولوژیکی میتوانند به راحتی یک وسیله نقلیه در حال حرکت را از بین ببرند.
روشی که برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت استفاده میشود به عوامل مختلفی بستگی دارد، از جمله نوع وسیله نقلیه، موقعیت آن و هدف از نابودی آن.
درک مفهوم و کاربرد عبارت “destroy a moving vehicle” برای افرادی که در زمینههای نظامی، امنیتی یا بازیهای ویدیویی فعالیت میکنند، مهم است. این عبارت میتواند به آنها کمک کند تا بفهمند که چگونه میتوان یک وسیله نقلیه در حال حرکت را از بین برد و چرا ممکن است این کار ضروری باشد.
کاربردهای جمله destroy a moving vehicle
جمله “destroy a moving vehicle” کاربردهای مختلفی دارد که در اینجا به برخی از آنها اشاره میکنیم:
- در زمینه نظامی و امنیتی: این جمله اغلب برای توصیف یک اقدام نظامی برای از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت دشمن استفاده میشود. به عنوان مثال، یک ارتش ممکن است از موشکها یا توپخانه برای نابودی یک تانک دشمن در حال حرکت استفاده کند. یک سازمان امنیتی ممکن است از بمبهای کنار جادهای یا نارنجکهای دستی برای نابودی یک خودروی بمبگذاری شده در حال حرکت استفاده کند.
- در بازیهای ویدیویی: این جمله اغلب برای توصیف یک چالش یا هدف در یک بازی ویدیویی استفاده میشود. به عنوان مثال، در یک بازی تیراندازی اول شخص، بازیکن ممکن است مجبور شود تا یک خودروی دشمن در حال حرکت را نابود کند تا یک مرحله را تکمیل کند. در یک بازی رانندگی، بازیکن ممکن است مجبور شود تا یک خودروی حریف در حال حرکت را نابود کند تا یک مسابقه را پیروز شود.
- در فیلمها و تلویزیون: این جمله اغلب برای توصیف یک صحنه اکشن یا هیجانانگیز استفاده میشود. به عنوان مثال، در یک فیلم اکشن، یک قهرمان ممکن است مجبور شود تا یک خودروی پر از بمب را در حال حرکت نابود کند تا یک شهر را نجات دهد.
در اینجا چند مثال از کاربرد جمله “destroy a moving vehicle” آورده شده است:
- در یک گزارش نظامی: “یک هواپیمای جنگنده ارتش جمهوری اسلامی ایران یک خودروی زرهی دشمن در حال حرکت را در مرز ایران و عراق نابود کرد.”
- در یک بازی ویدیویی: “برای تکمیل این مرحله، باید یک خودروی دشمن در حال حرکت را نابود کنید.”
- در یک فیلم اکشن: “قهرمان فیلم با یک تیرانداز ماهر روبرو میشود که یک خودروی پر از بمب را در حال حرکت هدایت میکند. قهرمان باید خودرو را قبل از اینکه منفجر شود، نابود کند.”
در مجموع، جمله “destroy a moving vehicle” یک جمله کلیدی است که میتواند در زمینههای مختلف مورد استفاده قرار گیرد. این جمله میتواند برای توصیف یک اقدام نظامی، یک چالش در یک بازی ویدیویی یا یک صحنه اکشن در یک فیلم یا سریال تلویزیونی استفاده شود.
جملات شبیه به عبارت destroy a moving vehicle
در اینجا چند جمله شبیه به عبارت “destroy a moving vehicle” آورده شده است:
- Disable a moving vehicle
این جمله به معنای “از کار انداختن یک وسیله نقلیه در حال حرکت” است. این جمله میتواند شامل استفاده از روشهایی غیر از نابودی کامل وسیله نقلیه باشد، مانند استفاده از گلولههای لاستیک یا نارنجکهای صوتی.
- Immobilize a moving vehicle
این جمله نیز به معنای “از کار انداختن یک وسیله نقلیه در حال حرکت” است. این جمله نیز میتواند شامل استفاده از روشهایی غیر از نابودی کامل وسیله نقلیه باشد، مانند استفاده از زنجیر یا میخ برای پنچر کردن لاستیکها.
- Stop a moving vehicle
این جمله به معنای “توقف یک وسیله نقلیه در حال حرکت” است. این جمله میتواند شامل استفاده از روشهایی مانند استفاده از موانع فیزیکی یا استفاده از نیروهای پلیس برای توقف وسیله نقلیه باشد.
- Terminate a moving vehicle
این جمله نیز به معنای “از بین بردن یک وسیله نقلیه در حال حرکت” است. این جمله از نظر معنایی مشابه عبارت “destroy a moving vehicle” است، اما ممکن است در برخی زمینهها از نظر لحن رسمیتر تلقی شود.
در اینجا چند مثال از کاربرد این جملات آورده شده است:
- در یک گزارش خبری: “نیروهای امنیتی برای جلوگیری از فرار یک زندانی خطرناک، یک خودروی در حال حرکت را با استفاده از گلولههای لاستیک از کار انداختند.”
- در یک بازی ویدیویی: “برای برنده شدن این مسابقه، باید یک خودروی حریف در حال حرکت را متوقف کنید.”
- در یک فیلم اکشن: “قهرمان فیلم با استفاده از یک موشک، یک خودروی پر از بمب را در حال حرکت را نابود کرد.”
Destroy the moving car.
این عبارت معنی «ماشین در حال حرکت را نابود کنید» را میدهد.
Neutralize the enemy vehicle.
این جمله به معنی «وسیله نقلیه دشمن را خنثی کنید» است.
Destruction of motor vehicles.
این عبارت به معنی «تخریب کردن وسایل نقلیه موتوری» است.
بیشتر بخوانید:
کاربردهای might/may as well در زبان انگلیسی
کاربرد معنایی take for granted
دانلود رایگان کتاب 501 verbs german
معنی جمله get away from the farm house چیست؟
جمله “get away from the farm house” به معنای “از خانه مزرعه دور شوید” است. این جمله میتواند در زمینههای مختلف، از جمله بازیهای ویدیویی، فیلمها و سریالهای تلویزیونی و حتی در زندگی واقعی استفاده شود.
در یک بازی ویدیویی، این جمله معمولاً به عنوان یک دستور برای بازیکن استفاده میشود تا از یک منطقه خطرناک دور شود. به عنوان مثال، در یک بازی تیراندازی اول شخص، بازیکن ممکن است مجبور شود تا از یک خانه مزرعه در حال آتشسوزی دور شود.
در یک فیلم یا سریال تلویزیونی، این جمله میتواند برای نشان دادن فرار یک شخصیت از یک موقعیت خطرناک استفاده شود. به عنوان مثال، در یک فیلم ترسناک، یک شخصیت ممکن است مجبور شود تا از یک خانه مزرعه تسخیر شده دور شود.
در زندگی واقعی، این جمله میتواند برای هشدار به کسی در مورد یک خطر بالقوه استفاده شود. به عنوان مثال، اگر شخصی در حال قدم زدن در مزرعهای است که ممکن است حیوانات وحشی در آن باشد، ممکن است به او گفته شود که از خانه مزرعه دور شود.
در اینجا چند مثال از کاربرد جمله “get away from the farm house” آورده شده است:
- در یک بازی ویدیویی: “برای تکمیل این مرحله، باید از خانه مزرعه در حال آتشسوزی دور شوید.”
- در یک فیلم: “شخصیت اصلی از خانه مزرعه تسخیر شده فرار میکند.”
- در زندگی واقعی: “یک مرد در حال قدم زدن در مزرعه از یک کشاورز محلی هشدار میگیرد که از خانه مزرعه دور شود زیرا ممکن است حیوانات وحشی در آن باشد.”
تلفظ get away from the farm house چگونه است؟
تلفظ جمله “get away from the farm house” به شرح زیر است:
- get: /ɡɛt/
- away: /əˈweɪ/
- from: /frəm/
- the: /ðə/
- farm: /fɑːm/
- house: /haʊs/
در مجموع، تلفظ این جمله به صورت زیر است:
/ɡɛt əˈweɪ frəm ðə fɑːm haʊs/
در تلفظ این جمله، توجه به نکات زیر ضروری است:
- حرف “t” در کلمه “get” به صورت نرم تلفظ میشود.
- حرف “a” در کلمه “away” به صورت باز تلفظ میشود.
- حرف “m” در کلمه “from” به صورت نرم تلفظ میشود.
- حرف “e” در کلمه “the” به صورت کوتاه تلفظ میشود.
- حرف “a” در کلمه “farm” به صورت باز تلفظ میشود.
- حرف “u” در کلمه “house” به صورت کوتاه تلفظ میشود.
در اینجا چند نمونه از تلفظ این جمله آورده شده است:
- “Get away from the farm house!” (از خانه مزرعه دور شوید!)
- “We need to get away from the farm house as soon as possible.” (ما باید هر چه سریعتر از خانه مزرعه دور شویم.)
- “The farmer told us to get away from the farm house because there were dangerous animals nearby.” (کشاورز به ما گفت که از خانه مزرعه دور شویم زیرا حیوانات خطرناکی در نزدیکی بودند.)
کاربرد get away from the farm house در زبان انگلیسی
کاربرد جمله “get away from the farm house” در زبان انگلیسی به شرح زیر است:
- به عنوان یک دستور: این جمله اغلب به عنوان یک دستور برای کسی استفاده میشود تا از یک منطقه خطرناک دور شود. به عنوان مثال، در یک بازی ویدیویی، بازیکن ممکن است مجبور شود تا از یک خانه مزرعه در حال آتشسوزی دور شود.
- به عنوان یک هشدار: این جمله میتواند برای هشدار به کسی در مورد یک خطر بالقوه استفاده شود. به عنوان مثال، اگر شخصی در حال قدم زدن در مزرعهای است که ممکن است حیوانات وحشی در آن باشد، ممکن است به او گفته شود که از خانه مزرعه دور شود.
- به عنوان یک توصیف: این جمله میتواند برای توصیف فرار کسی از یک موقعیت خطرناک استفاده شود. به عنوان مثال، در یک فیلم ترسناک، یک شخصیت ممکن است مجبور شود تا از یک خانه مزرعه تسخیر شده دور شود.
در اینجا چند مثال از کاربرد جمله “get away from the farm house” آورده شده است:
- در یک بازی ویدیویی: “برای تکمیل این مرحله، باید از خانه مزرعه در حال آتشسوزی دور شوید.”
- در یک فیلم: “شخصیت اصلی از خانه مزرعه تسخیر شده فرار میکند.”
- در زندگی واقعی: “یک مرد در حال قدم زدن در مزرعه از یک کشاورز محلی هشدار میگیرد که از خانه مزرعه دور شود زیرا ممکن است حیوانات وحشی در آن باشد.”
در مجموع، جمله “get away from the farm house” یک جمله کلیدی است که میتواند در زمینههای مختلف مورد استفاده قرار گیرد. این جمله میتواند برای توصیف یک اقدام خطرناک، یک هشدار یا یک توصیف استفاده شود.
معنی جمله return as Michael to start this mission چیست؟
جمله “return as Michael to start this mission” به معنای “برای شروع این ماموریت با شخصیت مایکل بازگردید” است. این جمله معمولاً در بازیهای ویدیویی استفاده میشود.
در بازیهای ویدیویی، معمولاً بازیکنان میتوانند کنترل چندین شخصیت را بر عهده بگیرند. اگر بازیکن در حال کنترل یک شخصیت غیر از مایکل باشد و بخواهد یک ماموریت را شروع کند که تنها با مایکل قابل انجام است، باید با پیام “return as Michael to start this mission” مواجه شود.
برای شروع این ماموریت، بازیکن باید کنترل شخصیت مایکل را بر عهده بگیرد. این کار معمولاً با رفتن به خانه مایکل یا استفاده از یکی از تلفنهای عمومی در شهر انجام میشود.
در اینجا چند مثال از کاربرد جمله “return as Michael to start this mission” آورده شده است:
- در بازی Grand Theft Auto V: اگر بازیکن در حال کنترل شخصیت فرانکلین باشد و بخواهد ماموریت “The Big Score” را شروع کند، باید با پیام “return as Michael to start this mission” مواجه شود. برای شروع این ماموریت، بازیکن باید کنترل شخصیت مایکل را بر عهده بگیرد.
- در بازی Red Dead Redemption 2: اگر بازیکن در حال کنترل شخصیت آرتور مورگان باشد و بخواهد ماموریت “The Gunslinger” را شروع کند، باید با پیام “return as John to start this mission” مواجه شود. برای شروع این ماموریت، بازیکن باید کنترل شخصیت جان مارستون را بر عهده بگیرد.
در مجموع، جمله “return as Michael to start this mission” یک جمله کلیدی است که میتواند در بازیهای ویدیویی مورد استفاده قرار گیرد. این جمله به بازیکنان اطلاع میدهد که برای شروع یک ماموریت خاص باید کنترل شخصیت مورد نظر را بر عهده بگیرند.
کاربرد return as Michael to start this mission در زبان انگلیسی
کاربرد جمله “return as Michael to start this mission” در زبان انگلیسی به شرح زیر است:
- به عنوان یک دستور: این جمله اغلب به عنوان یک دستور برای بازیکن استفاده میشود تا کنترل شخصیت مایکل را بر عهده بگیرد. به عنوان مثال، اگر بازیکن در حال کنترل شخصیت فرانکلین باشد و بخواهد ماموریت “The Big Score” را شروع کند، باید با پیام “return as Michael to start this mission” مواجه شود.
- به عنوان یک هشدار: این جمله میتواند برای هشدار به بازیکن در مورد اینکه نمیتواند یک ماموریت خاص را بدون کنترل شخصیت مایکل شروع کند، استفاده شود.
- به عنوان یک توصیف: این جمله میتواند برای توصیف اقدام بازیکن برای کنترل شخصیت مایکل برای شروع یک ماموریت خاص استفاده شود.
در اینجا چند مثال از کاربرد جمله “return as Michael to start this mission” آورده شده است:
- در یک بازی ویدیویی: “برای تکمیل این ماموریت، باید با شخصیت مایکل بازگردید.”
- در یک آموزش بازی ویدیویی: “برای شروع این ماموریت، باید کنترل شخصیت مایکل را بر عهده بگیرید.”
- در یک انجمن بازی ویدیویی: “من نمیتوانم این ماموریت را شروع کنم زیرا با شخصیت مایکل نیستم.”
در مجموع، جمله “return as Michael to start this mission” یک جمله کلیدی است که میتواند در زمینههای مختلف مورد استفاده قرار گیرد. این جمله میتواند برای توصیف یک اقدام، یک هشدار یا یک توصیف استفاده شود.
در زبان انگلیسی، این جمله را میتوان به صورت زیر نیز بیان کرد:
- “You must return as Michael to start this mission.”
- “To start this mission, you need to switch to Michael.”
- “If you want to start this mission, you have to be Michael.”
این جملات همگی معنای یکسانی دارند و میتوانند برای توصیف همان مفهوم مورد استفاده قرار گیرند.
تلفظ return as Michael to start this mission چگونه است؟
تلفظ جمله “return as Michael to start this mission” به شرح زیر است:
- return: /rɪˈtɜrn/
- as: /əz/
- Michael: /maɪˈkəl/
- to: /tuː/
- start: /stɑːt/
- this: /ðɪs/
- mission: /ˈmɪʃən/
در مجموع، تلفظ این جمله به صورت زیر است:
/rɪˈtɜrn əz maɪˈkəl tuː stɑːt ðɪs ˈmɪʃən/
در تلفظ این جمله، توجه به نکات زیر ضروری است:
- حرف “r” در کلمه “return” به صورت نرم تلفظ میشود.
- حرف “a” در کلمه “as” به صورت کوتاه تلفظ میشود.
- حرف “i” در کلمه “Michael” به صورت کشیده تلفظ میشود.
- حرف “o” در کلمه “to” به صورت کوتاه تلفظ میشود.
- حرف “a” در کلمه “start” به صورت باز تلفظ میشود.
- حرف “t” در کلمه “this” به صورت نرم تلفظ میشود.
- حرف “i” در کلمه “mission” به صورت کشیده تلفظ میشود.
در اینجا چند نمونه از تلفظ این جمله آورده شده است:
- “Return as Michael to start this mission!” (برای شروع این ماموریت با شخصیت مایکل بازگردید!)
- “We need to return as Michael to start this mission as soon as possible.” (ما باید هر چه سریعتر با شخصیت مایکل برای شروع این ماموریت بازگردیم.)
- “The game told me to return as Michael to start this mission.” (بازی به من گفت که برای شروع این ماموریت باید با شخصیت مایکل بازگردم.)
در مجموع، تلفظ جمله “return as Michael to start this mission” نسبتاً ساده است و با کمی تمرین میتوانید آن را به درستی تلفظ کنید.
جملات مشابه با مفهوم return as Michael to start this mission
جملات مشابه با مفهوم “return as Michael to start this mission” به شرح زیر هستند:
- “You must return as Michael to start this mission.”
- “To start this mission, you need to switch to Michael.”
- “If you want to start this mission, you have to be Michael.”
این جملات همگی معنای یکسانی دارند و میتوانند برای توصیف همان مفهوم مورد استفاده قرار گیرند.
در اینجا چند مثال از کاربرد این جملات آورده شده است:
- “You must return as Michael to start this mission.” (برای شروع این ماموریت باید با شخصیت مایکل بازگردید.)
- “To start this mission, you need to switch to Michael.” (برای شروع این ماموریت، باید کنترل شخصیت مایکل را بر عهده بگیرید.)
- “If you want to start this mission, you have to be Michael.” (اگر میخواهید این ماموریت را شروع کنید، باید شخصیت مایکل باشید.)
در مجموع، این جملات میتوانند در بازیهای ویدیویی مورد استفاده قرار گیرند تا به بازیکنان اطلاع دهند که برای شروع یک ماموریت خاص باید کنترل شخصیت مورد نظر را بر عهده بگیرند.
شما میتوانید با مطالعه جملات و اصطلاحات مشابه، هممفهوم و کاربردی، به درک بهتری از عبارات زبان انگلیسی برسید. جملات زیر را به منظور درک مفهوم عمیق “return as Michael to start this mission” دنبال کنید؛ این جملات مرتبط با بازی هستند:
The last side mission I did was the strangers and freaks street race, and before that I did a few towing jobs for Tanya.
آخرین ماموریت فرعی که انجام دادم، مسابقه خیابانی غریبهها و فریکها بود و قبل از آن چند طنابکشی برای تانیا کردم.
The last main mission I did was as Michael choosing the crew for the heist.
آخرین ماموریت اصلی که انجام دادم انتخاب خدمه دزدی توسط مایکل بود.
The only mission icon on my map is a job for Michael, and every time I go to his house it says “return as Michael to start this mission”.
تنها نماد ماموریت روی نقشه من، یک شغل برای مایکل است؛ هر بار که به خانه او میروم، میگوید “به عنوان مایکل برگرد تا این ماموریت را شروع کنم”.
Los Santos in GTA 5 isn’t just a city built for chaos, unbridled destruction of property and murder. It is also a place where you can find a friend for any of the 3 characters: Franklin, Michael and Trevor.
لوس سانتوس در GTA 5 فقط شهری نیست که برای هرج و مرج، تخریب لجام گسیخته اموال و قتل ساخته شده باشد. همچنین مکانی است که شما میتوانید برای هر یک از 3 شخصیت: فرانکلین، مایکل و ترور، دوست پیدا کنید.
معنی جمله use 60 shots or less چیست؟
جمله “use 60 shots or less” به معنای “از ۶۰ گلوله یا کمتر استفاده کنید” است. این جمله معمولاً در بازیهای ویدیویی استفاده میشود.
در بازیهای ویدیویی، معمولاً بازیکنان میتوانند از سلاحهای مختلفی استفاده کنند. هر سلاحی تعداد گلولههای محدودی دارد. اگر بازیکن تمام گلولههای سلاح خود را مصرف کند، باید سلاح خود را عوض کند یا دوباره گلوله خریداری کند.
در برخی از بازیها، بازیکنان با چالشی روبرو میشوند که باید در آن از تعداد گلولههای محدودی استفاده کنند. در این موارد، بازیکن ممکن است با پیام “use 60 shots or less” مواجه شود.
برای تکمیل این چالش، بازیکن باید سعی کند با دقت بیشتری شلیک کند و از گلولههای خود به طور موثر استفاده کند.
در اینجا چند مثال از کاربرد جمله “use 60 shots or less” آورده شده است:
- در بازی Call of Duty: اگر بازیکن در حال انجام یک ماموریت است که در آن باید از یک سلاح شاتگان استفاده کند، ممکن است با پیام “use 60 shots or less” مواجه شود. برای تکمیل این ماموریت، بازیکن باید سعی کند با دقت بیشتری شلیک کند و از گلولههای خود به طور موثر استفاده کند.
- در بازی Halo: اگر بازیکن در حال انجام یک نبرد است که در آن باید از یک سلاح تفنگ دراز استفاده کند، ممکن است با پیام “use 60 shots or less” مواجه شود. برای تکمیل این نبرد، بازیکن باید سعی کند با دقت بیشتری شلیک کند و از گلولههای خود به طور موثر استفاده کند.
در مجموع، جمله “use 60 shots or less” یک جمله کلیدی است که میتواند در بازیهای ویدیویی مورد استفاده قرار گیرد. این جمله به بازیکنان اطلاع میدهد که باید در استفاده از گلولههای خود دقت بیشتری داشته باشند.
کاربردهای جمله Use 60 shots or less
جمله “Use 60 shots or less” به معنای “از ۶۰ گلوله یا کمتر استفاده کنید” است. این جمله معمولاً در بازیهای ویدیویی استفاده میشود.
در بازیهای ویدیویی، معمولاً بازیکنان میتوانند از سلاحهای مختلفی استفاده کنند. هر سلاحی تعداد گلولههای محدودی دارد. اگر بازیکن تمام گلولههای سلاح خود را مصرف کند، باید سلاح خود را عوض کند یا دوباره گلوله خریداری کند.
در برخی از بازیها، بازیکنان با چالشی روبرو میشوند که باید در آن از تعداد گلولههای محدودی استفاده کنند. در این موارد، بازیکن ممکن است با پیام “Use 60 shots or less” مواجه شود.
برای تکمیل این چالش، بازیکن باید سعی کند با دقت بیشتری شلیک کند و از گلولههای خود به طور موثر استفاده کند.
در اینجا چند کاربرد خاص جمله “Use 60 shots or less” آورده شده است:
- در بازیهای شوتر اول شخص: این جمله اغلب در بازیهای شوتر اول شخص استفاده میشود تا به بازیکنان اطلاع دهد که باید در استفاده از گلولههای خود در یک نبرد یا ماموریت دقت بیشتری داشته باشند.
- در بازیهای مخفیکاری: این جمله همچنین میتواند در بازیهای مخفیکاری استفاده شود تا به بازیکنان اطلاع دهد که باید از گلولههای خود به طور موثر استفاده کنند تا دشمنان را بدون ایجاد سر و صدا از بین ببرند.
- در بازیهای ماجراجویی: این جمله حتی میتواند در بازیهای ماجراجویی استفاده شود تا به بازیکنان اطلاع دهد که باید از گلولههای خود به طور موثر استفاده کنند تا از یک معما یا چالش عبور کنند.
در مجموع، جمله “Use 60 shots or less” یک جمله کلیدی است که میتواند در بازیهای ویدیویی مورد استفاده قرار گیرد. این جمله میتواند به بازیکنان کمک کند تا در استفاده از گلولههای خود دقت بیشتری داشته باشند و چالشهای مختلف را در بازی تکمیل کنند.
جملههای مشابه عبارت Use 60 shots or less
جملههای مشابه عبارت “Use 60 shots or less” به شرح زیر هستند:
- “Aim carefully and use your bullets wisely.”
- “Don’t waste your bullets.”
- “Make every shot count.”
- “Be frugal with your ammunition.”
- “Don’t be trigger-happy.”
این جملات همگی معنای یکسانی دارند و میتوانند برای توصیف همان مفهوم مورد استفاده قرار گیرند.
در اینجا چند مثال از کاربرد این جملات آورده شده است:
- “Aim carefully and use your bullets wisely.” (با دقت هدف بگیرید و از گلولههای خود به طور هوشمندانه استفاده کنید.)
- “Don’t waste your bullets.” (گلولههای خود را هدر ندهید.)
- “Make every shot count.” (از هر شلیک خود به بهترین نحو استفاده کنید.)
- “Be frugal with your ammunition.” (در استفاده از مهمات خود صرفهجویی کنید.)
- “Don’t be trigger-happy.” (با عجله شلیک نکنید.)
Someone took a shot at the car.
این جمله به معنی «یک نفر به سمت ماشین شلیک کرد» است.
He fired 60 shots.
این جمله معنی «او ۶۰ گلوله شلیک کرد» را میدهد.
He won the shooting competition.
این جمله به معنی «او در مسابقه تیراندازی برنده شد» است.
The bullet hit the robber in the chest and killed her instantly.
این جمله معنی «گلوله به سینه دزد برخورد کرد و بلافاصله او را کشت» را میدهد.
در مجموع، این جملات میتوانند در بازیهای ویدیویی یا در سایر زمینهها مورد استفاده قرار گیرند تا به بازیکنان یا افراد دیگر اطلاع دهند که باید در استفاده از منابع خود به ویژه گلولهها دقت بیشتری داشته باشند.
معنی جمله use vending machine once چیست؟
جمله “use vending machine once” به معنای “یک بار از دستگاه فروش خودکار استفاده کنید” است. این جمله معمولاً در بازیهای ویدیویی استفاده میشود.
در بازیهای ویدیویی، معمولاً بازیکنان میتوانند از دستگاههای فروش خودکار برای خرید اقلام مختلف مانند نوشیدنی، خوراکی، یا مهمات استفاده کنند. با این حال، در برخی از بازیها، بازیکنان با محدودیتی در استفاده از دستگاههای فروش خودکار روبرو میشوند. در این موارد، بازیکن ممکن است با پیام “use vending machine once” مواجه شود.
برای تکمیل این محدودیت، بازیکن باید سعی کند تنها یک بار از دستگاه فروش خودکار استفاده کند. این میتواند چالش برانگیز باشد، زیرا بازیکنان باید مطمئن شوند که اقلام مورد نیاز خود را در یک بار خرید دریافت میکنند.
در اینجا چند مثال از کاربرد جمله “use vending machine once” آورده شده است:
- در بازی Call of Duty: اگر بازیکن در حال انجام یک ماموریت است که در آن باید از یک سلاح خاص استفاده کند، ممکن است با پیام “use vending machine once” مواجه شود. برای تکمیل این ماموریت، بازیکن باید سعی کند تنها یک بار از دستگاه فروش خودکار برای خرید مهمات مورد نیاز خود استفاده کند.
- در بازی Halo: اگر بازیکن در حال انجام یک نبرد است که در آن باید از یک وسیله نقلیه خاص استفاده کند، ممکن است با پیام “use vending machine once” مواجه شود. برای تکمیل این نبرد، بازیکن باید سعی کند تنها یک بار از دستگاه فروش خودکار برای خرید سوخت مورد نیاز وسیله نقلیه خود استفاده کند.
در مجموع، جمله “use vending machine once” یک جمله کلیدی است که میتواند در بازیهای ویدیویی مورد استفاده قرار گیرد. این جمله به بازیکنان اطلاع میدهد که تنها یک بار میتوانند از دستگاه فروش خودکار استفاده کنند.
کاربرد use vending machine once در زبان انگلیسی
کاربرد جمله “use vending machine once” در زبان انگلیسی به شرح زیر است:
- در بازیهای ویدیویی: این جمله معمولاً در بازیهای ویدیویی استفاده میشود تا به بازیکنان اطلاع دهد که تنها یک بار میتوانند از دستگاه فروش خودکار استفاده کنند. این میتواند یک محدودیت یا چالش در بازی باشد، زیرا بازیکنان باید مطمئن شوند که اقلام مورد نیاز خود را در یک بار خرید دریافت میکنند.
- در زمینههای دیگر: این جمله همچنین میتواند در زمینههای دیگر نیز استفاده شود، مانند در یک موقعیتی که فردی تنها یک بار میتواند از یک منبع استفاده کند. به عنوان مثال، ممکن است یک شرکت تنها یک بار بتواند از یک فرصت تبلیغاتی استفاده کند.
در اینجا چند مثال از کاربرد جمله “use vending machine once” در زبان انگلیسی آورده شده است:
- در بازی Call of Duty:
You can only use the vending machine once. Make sure you buy what you need.
(شما تنها یک بار میتوانید از دستگاه فروش خودکار استفاده کنید. مطمئن شوید که آنچه را که نیاز دارید خریداری میکنید.)
- در یک موقعیت واقعی:
The company can only use this advertising opportunity once. They need to make it count.
(شرکت تنها یک بار میتواند از این فرصت تبلیغاتی استفاده کند. آنها باید از آن به خوبی استفاده کنند.)
در مجموع، جمله “use vending machine once” یک جمله کلیدی است که میتواند در زبان انگلیسی در زمینههای مختلف مورد استفاده قرار گیرد. این جمله به معنای “یک بار از دستگاه فروش خودکار استفاده کنید” است.
بیشتر بخوانید :
کاربرد Would you mind و Do you mind در انگلیسی
کامل ترین لیست میوه ها و سبزیجات به انگلیسی
مکالمه انگلیسی در مورد مدرسه و کلاس
انواع نان به زبان انگلیسی با ترجمه فارسی
100تا از زیباترین کلمات جهان در زبان انگلیسی
تلفظ use vending machine once چگونه است؟
تلفظ جمله “use vending machine once” به شرح زیر است:
- واو (use): /juːz/
- وی (vending): /ˈvendɪŋ/
- ام (machine): /məˈʃiːn/
- وانس (once): /wʌns/
در مجموع، تلفظ جمله “use vending machine once” به صورت زیر است:
/juːz ˈvendɪŋ məˈʃiːn wʌns/
میتوانید این جمله را به صورت زیر نیز تلفظ کنید:
/juːs ˈvendɪŋ məˈʃiːn wʌns/
تفاوت این دو تلفظ در نحوه تلفظ “u” در کلمه “use” است. در تلفظ اول، “u” به صورت باز تلفظ میشود، در حالی که در تلفظ دوم، “u” به صورت بسته تلفظ میشود.
در اینجا چند نکته برای تلفظ صحیح جمله “use vending machine once” آورده شده است:
- واو (use) را به صورت باز تلفظ کنید.
- وی (vending) را به صورت کوتاه و سریع تلفظ کنید.
- ام (machine) را به صورت واضح و با صدای “m” مشخص تلفظ کنید.
- وانس (once) را به صورت کوتاه و سریع تلفظ کنید.
با تمرین، میتوانید تلفظ صحیح جمله “use vending machine once” را یاد بگیرید.
جملات مشابه با مفهوم use vending machine once
جملات مشابه با مفهوم “use vending machine once” به شرح زیر هستند:
- “You can only use the vending machine once.”
- “You have one chance to use the vending machine.”
- “The vending machine is one-time use only.”
- “You can only use the vending machine once, so make sure you get what you need.”
- “The vending machine is on a one-time use basis.”
این جملات همگی معنای یکسانی دارند و میتوانند برای توصیف همان مفهوم مورد استفاده قرار گیرند.
در اینجا چند مثال از کاربرد این جملات آورده شده است:
- “You can only use the vending machine once. Make sure you buy what you need.”
(شما تنها یک بار میتوانید از دستگاه فروش خودکار استفاده کنید. مطمئن شوید که آنچه را که نیاز دارید خریداری میکنید.)
- “You have one chance to use the vending machine. So choose wisely.”
(شما تنها یک بار میتوانید از دستگاه فروش خودکار استفاده کنید. پس به خوبی انتخاب کنید.)
- “The vending machine is one-time use only. So don’t waste your money.”
(دستگاه فروش خودکار یک بار مصرف است. پس پول خود را هدر ندهید.)
- “You can only use the vending machine once, so make sure you get what you need.”
(شما تنها یک بار میتوانید از دستگاه فروش خودکار استفاده کنید. پس مطمئن شوید که آنچه را که نیاز دارید خریداری میکنید.)
- “The vending machine is on a one-time use basis. So be careful.”
(دستگاه فروش خودکار یک بار مصرف است. پس مراقب باشید.)
یکی از مهمترین مراحلی که نباید فراموش شود، مطالعه و تمرکز بر روی کلمات و اصطلاحات مشابه با جمله مورد نظر است. قطعا توجه به جملات مشابه میتواند دایره لغات و اصطلاحات شما را گسترش دهد و این امکان را برای شما فراهم کند که در موقعیتهای مختلف، از عبارات جایگزین استفاده نمایید. جملات زیر و معانی آنها را در نظر داشته باشید:
When the feature is introduced in the game on the 13th, players will be able to stack up the tokens required for the vending machines in-game. They can then use these tokens to obtain firearms, ammunition, gloom walls, and more on the battleground.
هنگامی که این ویژگی در تاریخ سیزدهم در بازی معرفی شد، بازیکنان توانستند توکنهای مورد نیاز برای ماشینهای فروش درون بازی را جمع کنند. سپس آنها از این نشانهها برای به دست آوردن سلاح گرم، مهمات، دیوارهای تیره و غیره در میدان جنگ استفاده میکنند.
Today, though, vending machines accept coins, paper money and even credit cards. They can also give back change in the form of coins and bills.
با این حال، امروزه دستگاههای فروش خودکار سکه، پول کاغذی و حتی کارت اعتباری را میپذیرند. همچنین آنها میتوانند پول نقد را به صورت سکه و اسکناس پس دهند.
در مجموع، این جملات میتوانند در بازیهای ویدیویی یا در سایر زمینهها مورد استفاده قرار گیرند تا به بازیکنان یا افراد دیگر اطلاع دهند که تنها یک بار میتوانند از یک دستگاه فروش خودکار استفاده کنند.
اصطلاحات بازی Call of Duty
اسلنگ های داخل بازی Call of Duty
Beam (noun/verb): اگر اسم باشد به تفنگی اطلاق می شود که به طور باورنکردنی مستقیم شلیک می کند یا اگر به صورت فعل به کار رود به فردی دستور می دهید که مستقیم به شخصی شلیک کند.
Bertha (n): گاهی اوقات به عنوان “Big Bertha” نیز” شناخته می شود، به کامیون های باری موجود در اطراف Verdansk اشاره دارد.
Bot (n): یک بازیکن بد، به ویژه بازیکنی که گیم پلی آن به اندازه کافی قابل پیش بینی است و به راحتی می توان آن را کشت.
Breaking cameras (v): وقتی کسی کاری را انجام می دهد که به او چشم اندازی آسان تر از آنچه سرورها به شما اجازه می دهند، می دهد، به طوری که POV شما تعداد کمی از آنها را می بیند در حالی که دوربین او تعداد زیادی از شما را می بیند.
Chalk (v): اگر به صورت فعل به کار رود به این معنی است که یک چیز در حال تمام شدن است. ولی اگر به صورت صفت به کار رود به معنی این است که یک چیز تمام شده است
Comms (n): در حالی که “comms” به طور سنتی فقط مخففی برای “communication” است، اما اکنون بیشتر زمانی استفاده می شود که کسی می خواهد به هم تیمی های خود بگوید رادیوها و بیسیم ها را قطع کنند
Cracked (adjective): معمولاً به کسی اشاره میکند که طوری بازی میکند که انگار مقداری G-FUEL مصرف کرده است و باعث میشود که به همان اندازه تقویت و تمرکز داشته باشد.
دیکشنری خود بازی
Ace: بازیکنی که هر پنج حریف (کل تیم) را در یک دور می کشد.
ADS: هدف گیری از دوربین یک سلاح به منظور افزایش دقت یا ایجاد صدای کمتر در حین حرکت.
:Bait یک بازیکن خود را قربانی می کند تا حریف را به موقعیت نامساعدی بکشاند.
Bait & switch: یک بازیکن در حال عقب نشینی تیراندازی می کند، در حالی که یک هم تیمی که به خوبی آماده شده است، بازیکن دشمن را غافل گیر می کند.
Bomb spot: موقعیت خاصی که در آن یک بمب کار گذاشته می شود تا به تیم مهاجم نسبت به تیم مدافع برتری داده شود که آن را خنثی کند.
Bunny hop: یک تکنیک حرکتی که به بازیکنان اجازه می دهد مسافت های بیشتری را بپرند. اغلب برای به دست آوردن مزیت در درگیری با اسلحه استفاده می شود.
Clutch: بازیکنی انفرادی که یک راند را برنده می شود، علی رغم اینکه تعداد حریفان از او بیشتر است.
Contest: جلوگیری از کسب امتیاز تیم دشمن با اشغال همزمان هدف.
Crack aiming: بازیکنی که به سرعت از دوربین سلاح خود استفاده می کند تا جلوی درگیری با اسلحه را بگیرد.
Deady: ارتقای میدانی که به کاربر امکان می دهد برای مدت کوتاهی هیچ صدایی ایجاد نکند.
Drop shot: بازیکنی که در حین درگیری با اسلحه از حالت ایستاده به حالت عمودی حرکت می کند تا از ضربات حریف خود فرار کند.
Ego chall: به چالش کشیدن یک بازیکن دشمن با وجود اینکه در موقعیت نامناسبی قرار دارد، به درگیری مسلحانه.
Entry (player): اولین بازیکنی که ماموریت را به چالش می کشد.
بیشتر بخوانید :
30 اصطلاح رایج برای تقویت مکالمه انگلیسی
بهترین اپلیکیشن برای یادگیری گرامر زبان انگلیسی
First blood: اولین فردی که در بازی کشته می شود.
Flanking: یک یا چند بازیکن به صورت مخفیانه در پشت خطوط دشمن می روند تا بازیکنان دشمن غافلگیر کنند.
Flash: مخفف flashbang grenade – ماده ای منفجره که به طور موقت حریفان را کور می کند.
Flex: نقشی انعطافپذیر که در آن بازیکن بین مسئولیتهای یک بازیکن SMG (مسلسل فرعی) و AR (تفنگ تهاجمی) سوئیچ میکند. معمولاً به نیازهای نقشه و حالت خاص بستگی دارد.
Hill time: مدت زمانی که یک بازیکن برای اشغال ناحیه HardPoint صرف کرده است.
Holding a cross: بازیکنی که در حال تماشای نقشه است تا هنگام حرکت دشمن به هم تیمی ها اطلاع دهد.
IGL: مخفف رهبر درون بازی. بازیکنی که استراتژی تیمش را چه قبل و چه در طول یک دور تعیین می کند.
Jiggle peek: حرکت جلو و عقب با سرعت بالا در نزدیکی دیوار برای نگاه کردن به اطراف
Jump shot: پریدن در حین درگیری با اسلحه به منظور کسب مزیت.
K/D: نسبت کشتار به مرگ. یک معیار عملکرد که بر اساس تعداد کشتهها تقسیم بر تعداد مرگها محاسبه میشود. این نسبت برای نمایش عملکرد بازیکن استفاده می شود.
Kobe: یک نارنجک بسیار قوی که معمولاً از راه دور پرتاب می شود.
Nade spot: منطقه ای از پیش آماده شده که در آن یک یا چند نارنجک پرتاب می شود.
Ninja defuse: بازیکنی که بمب را خنثی می کند بدون اینکه تیم دیگر از آن مطلع باشد.
OE: بازیکنی که به جای بازگشت به سمت خود برای بازگرداندن کنترل از دست رفته، به سمت حریف در نقشه فشار می آورد.
Onliner: یک اصطلاح عامیانه برای توصیف بازیکنی است که در مسابقات آنلاین عملکرد خوبی دارد اما در LAN (شبکه محلی) عملکرد ضعیفی دارد.
Peek/peeking: بازیکنی که برای کسب اطلاعات در مورد موقعیت های دشمن یا درگیر شدن با بازیکن دشمن، پوشش را ترک می کند.
Pick/playing for a pick: یک استراتژی کم خطر که در آن یک تیم منفعلانه بازی می کند تا یک نفر را بکشد و کنترل نقشه را به دست آورد.
Pinch: دو یا چند بازیکن که از جهات مختلف فشار را به یک منطقه مشخص تحمیل می کنند
Playing your life: به منظور زنده ماندن برای مدت زمان طولانی ، فعالانه از تعامل اجتناب کنید. اغلب بازیکنان این کار را برای نیرومند کردن قوا و کم کردن زمان انجام می دهند
Pre-aim: بازیکنی که هدف خود را در موقعیت خاصی نگه می دارد و موقعیت حریف را پیش بینی می کند.
Pre-fire: بازیکنی که سلاح خود را در یک موقعیت مشخص هدف گیری می کند، بدون اینکه بداند کسی در آنجا هست یا خیر.
Pre-nade: نارنجکی که در شروع یک دور در یک موقعیت اصلی پرتاب می شود تا اولین فرد را بکشد.
Quickscope: هدف گیری و تیر اندازی سریع با اسلحه ی اسنایپ
Respawn modes: زمانی که یک تیم علی رغم شکست 0-2، معمولاً در چارچوب بازی بهترین از پنج رقابت، سری را برنده می شود.
Rotate: تیمی که از یک منطقه نقشه به منطقه دیگر حرکت می کند تا موقعیت استراتژیک بعدی را در دست بگیرد.
Rush: بازیکن/تیمی که خیلی سریع به سمت دشمن/هدف حمله می کنند تا آنها را غافل گیر کنند.
S&D star: بازیکنی که به دلیل عملکرد خوب در جستجوی آنلاین و نابود کردن مسابقات، شهرت پیدا کرده است. معمولاً به یک بازیکن تازه کار یا آماتور اشاره دارد.
Slaying power: قدرت شلیک و کشتن یک تیم که سبب می شود در نبردها پیروز شوند و کمتر کشته بدهند.
Spawn trap: موقعیت اقامت بازیکنان یک تیم که تیم حریف را مجبور می کند تا در مناطق بد مجدد زنده شوند.
Spawn: با یک جان جدید وارد بازی شدن. گاهی اوقات به منطقه ای که فرد در آنجا به زندگی برگشته نیز اشاره دارد.
Spawned out: هنگامی که یک تیم کنترل یک هدف یا منطقه را از دست می دهد، آنها را مجبور به منطق ای دورتر می کشانند
Strat: مخفف استراتژی. تاکتیک هایی که یک تیم در طول یک راند بازی استفاده می کند.
Stun: یک نارنجک کاربردی که حرکت دشمن را برای لحظه ای کند می کند.
Tac-sprint: دویدن تاکتیکی، به حرکته سریعی گفته می شود که بازیکن سریع تر از حالت عادی می دود
Trade: کشتن دشمن دقیقا بعد از آنکه یار شما کشته باشد.
اصطلاحات رایج در بازی های ویدیویی
جملات پرکاربرد بازی های کامپیوتری
به طور کلی، طبقه بندیهای ESRB به ۷ دسته مختلف تقسیم میشوند.
EC : مخفف Early Childhood.این مدل از محتوا برای کودکان خردسال مناسب است.
E: مخفف Everyone.محتوای مذکور برای تمامی سنین مناسب است
E10+ : مخفف Everyone +10. این علامت به این معنی است که محتوا، برای افراد بالای ۱۰ سال مناسب است.
T : مخفف Teen. این علامت به این معنی است که محتوا برای افراد نوجوان بالای ۱۳ سال طراحی شده است.
M: مخفف Mature. این علامت به این معنی است که محتوای مذکور برای افراد بالغ طراحی شده است و افراد بالای ۱۷ سال، بازار مخاطبهای آن هستند.
AO: مخفف Adults Only. این علامت به این معنی است که محتوای مورد نظر، تنها برای افراد بزرگسال بالای ۱۸ سال مناسب است.
RP: مخفف Rating Pending. این علامت به این معنی است که محتوای مذکور هنوز به طور کامل بررسی نشده است و به همین خاطر، رده بندی خاصی به آن تعلق نگرفته است.
ژانر های مختلف
از آنجایی که بازیها همانند فیلم و موسیقی از سبکهای مختلفی تشکیل شدهاند، در ادامه به مهمترین اسامی آنها خواهیم پرداخت. اصولا این اسامی به صورت مخفف نوشته میشوند و همین موضوع کار را برای شناختن آنها سختتر میکند.
3PS / TPS / OTS:
هر سه کلمه اشاره شده، همگی به بازیهای سوم شخص تیر اندازی اشاره دارند. OTS نیز مخفف کلمه Over The Shoulder بوده و به دوربین روی شانه کاراکتر در بازیهای سوم شخص اشاره دارد.
4X
کلمه 4X از مخفف چهار کلمه eXplor، eXpand، eXploit و eXterminate ساخته شده است. این اسم به بازیهایی اشاره دارد که کاربر از یک منطقه امن ساده کار خود را شروع کرده و در نهایت برنده بازی میشود. سری بازیهای Civilization مثال بسیار خوبی از این سبک از بازیها هستند.
CCG
این کلمه مخفف Collectible Card Game بوده و به بازیهای کارتی اشاره دارد. بازیهایی مانند بازی Hearthstone و Gwent که در حال حاضر بین کاربران موبایلی محبوبیت ویژهای پیدا کردهاند.
FPS
این کلمه مخفف First Person Shooter بوده و به بازیهای اول شخص تیراندازی اشاره دارد. بازیهای معروفی مانند بازی Battlefield، Call of Duty و… از این دسته از بازیها هستند. شاید بتوان این سبک را معروفترین و مهمترین سبک بازیهای ویدیویی نامید.
MMO
این کلمه مخفف Massively Multiplayer Online است. به طور کلی، نمیتوان از آن به عنوان یک سبک یاد کرد؛ بلکه یک بازی MMO، عنوانی است که در هر سرور آن، تعداد زیادی بازیکن حضور داشته باشند. در حقیقت بسیاری از بازیهای مختلف و سبکهای مختلف، میتوانند به صورت همزمان یک عنوان MMO نیز باشند.
MOBA
این کلمه مخفف Multiplayer Online Battle Arena بوده و به سبک خاصی از بازی های استراتژی اشاره دارد. در این سبک از بازیها، هدف نهایی مراقبت از ساختمان اصلی خود در برابر حملات دشمن و از بین بردن ساختمان اصلی آنهاست. عناوینی مانند بازی Dota 2، Heroes Of the Storm و League of Legends معروف ترین بازیهای این سبک هستند. بسیاری از بازیهای این سبک دارای مسابقات بینالمللی خود با پولهای هنگفت هستند. برای مثال بازی دوتا ۲ به صورت میانگین سالانه ۶۰ میلیون دلار را در طی مسابقات مختلف به تیمهای برنده اهدا میکند.
RPG
این کلمه مخفف Role Playing Game بوده و به بازیهای نقش آفرینی اشاره دارد. بازیهای نقش آفرینی، عناوینی هستند که داستان و روند پیشرفت بازیکن در بازی، بر اساس انتخابهای وی تعیین میشود. عناوینی مانند Witcher 3، Fallout 4، Skyrim و …، در این دسته از بازیها قرار میگیرند.
RTS
این کلمه مخفف Real Time Strategy بوده و به بازیهای استراتژیکی اشاره دارد که کاربر باید همه چیز را به صورت زنده و بدون وقفه مدیریت کند. برای مثال، بازی Command And Conquer از این دسته از بازیها محسوب میشود.
SIM
این کلمه مخفف Simulation بوده و به بازیهای شبیه ساز اشاره دارد. برای مثال، شبیه ساز خلبانی یا شبیه ساز رانندگی کامیون (بازیهای Flight Simulation و Truck Simulation)
اصطلاحات درون بازی
حال که بازی مورد نظر خود را از بین سبکهای اشاره شده در قسمت قبلی انتخاب کردید، به سراغ اصطلاحات درون بازی میرویم. این اصطلاحات بیشتر در بازیهای چند نفره کاربرد دارند.
AoE : این کلمه مخفف Area of Effect به معنای محل تحت تاثیر است. بسیاری از قابلیتهای کاراکتر شما یک منطقه خاص را هدف قرار میدهد که به آن AoE میگویند.
Aggro : این کلمه مخفف Aggravated بوده و به این موضوع اشاره دارد که دشمن، فرد مذکور را هدف قرار داده است و به هیچکدام از کاراکترهای هم تیمی حمله نمیکند.
Boss : به دشمنان سختجان شما در بازی گفته میشود. در حقیقت معادل فارسی این کلمه همان غول مرحله آخر است!
Bot : یک برنامه کامپیوتری که میتواند کارهای روتین انسان را انجام دهد. بسیاری از افراد برای جمع آوری منابع به صورت خودکار، از بات استفاده میکنند. استفاده از بات در بسیاری از بازیها ممنوع بوده و موجب بسته شدن حساب کاربری میشود.
CD : مخفف کلمه Cooldown بوده و به معنی زمان مورد نیاز برای شارژ شدن یک قابلیت است.
Camping: به کمین کردن برای شکار یک دشمن، Camping میگویند! اصولا این موضوع در بازیهای Shooter اهمیت زیادی دارد، چرا که کاربران میتوانند بدون این که دشمن آنها را ببیند، به وی حمله کنند.
CB/OB: این دو کلمه به مفهوم Closed Beta و Open Beta اشاره دارند. شرکتهای بازیسازی پیش از عرضه نسخه نهایی بازیهای خود، اقدام به تست آنها توسط کاربران میکنند که به آن فاز Beta گفته میشود. حال بعضی از این تستها در دسترس افراد خاصی قرار میگیرد که به آن Closed Beta میگویند. در صورتی که دسترسی به ورژن تست بازی در اختیار عموم مردم قرار گرفته باشد، به آن Open Beta میگویند.
Caster: به کاراکترهایی که برای ضربه زدن به دشمن از جادو استفاده میکنند، Caster میگویند.
DC: مخفف کلمه Disconnect بوده و به معنای قطع شدن اتصال اینترنت است.
DMG : مخفف کلمه Damage بوده و به معنای وارد کردن ضربه به دشمن است.
DPS: مخفف کلمه Damage Per Second بوده و به معنای ضربه وارد شده در ثانیه است. همچنین به کاراکترهایی که میزان ضربه بسیار زیادی را در زمان کم به دشمن وارد میکنند، DPS گفته میشود
Buff: یک قابلیت مثبت که میتوانید با آن همتیمیها را تقویت کنید. در حقیقت هر قابلیتی که به کار هم پیمانان بیاید، Buff نام دارد.
Debuff: این کلمه در نقطه مقابل Buff قرار میگیرد و به معنای از بین بردن یک اثز مثبت از روی تیم دشمن یا همتیمی هاست.
Drop: به آیتمهایی که از موجودات کشته شده بدست میآورید، Drop میگویند. همچنین کلمه Loot نیز در این زمینه کاربرد دارد.
Farming: به کشتن موجودات مختلف برای بدست آوردن منابع، Farming میگویند. اصولا پروسه فارم کردن همیشه یک پروسه تکراری است، چرا که هدف نهایی بدست آوردن منابع است.
FPS: به میزان فریمریت تولیدی توسط کارت گرافیک شما، Frame Per Second یا FPS گفته میشود. این اصطلاح مربوط به قدرت کارت گرافیک در اجرای بازیها بوده و ارتباطی با خود بازی ندارد.
Latency : این کلمه معیاری برای سنجش کیفیت اینترنت بوده و ارتباطی به مفاهیم بازی ندارد. این کلمه به میزان تاخیر اینترنت برای ارسال و دریافت اطلاعات از سرور اشاره دارد.
Loot: به غارت کردن جنازههای کشته شده توسط شما، لوت کردن میگویند. کل این فرآیند به معنی به دست آوردن منابع جدید از روی جنازه دشمنانتان است.
NPC: مخفف کلمه Non-Player Character بوده و به کاراکترهایی در بازی الطاق میشود که توسط کامپیوتر کنترل میشوند.
PvE: مخفف Player vs Environment است که به نبردهای میان بازیکن و نیروهای تحت کنترل کامپیوتر گفته میشود.
PvP: مخفف کلمه Player vs Player بوده و به نبرد میان بازیکنان گفته میشود.
Tank : به کاراکترهایی که میتوانند میزان ضربه بسیار زیادی را تحمل کنند، تانک میگویند. این اصطلاح برای تمامی بازیهای نقش آفرینی استفاده میشود.
MMORPG: مخفف کلمه Massively Multiplayer Online Role Playing Game بوده و به معنای بازیهای نقش آفرینی آنلاین شبیه به بازی World of Warcraft است.
Nuke: به قابلیتهایی که میتوانند در یک ثانیه مقدار بسیار زیادی ضربه را به دشمن وارد کنند، Nuke گفته میشود. همچنین به کاراکترهایی که دارای این قابلیت هستند، Nuker گفته میشود.
Party : به گروه کوچکی از افراد همتیمی میگویند که بازی را به صورت دسته جمعی تجربه میکنند.
EXP/XP : به میزان تجربه کاراکتر کاربر در یک بازی، XP گفته میشوند. طبیعی است که هرچقدر این مقدار بالاتر باشد، کاراکتر مذکور قویتر خواهد بود.
FOV: این کلمه مخفف Field of View بوده و به زاویه دوربین و دید کاربر در یک بازی اشاره دارد. با افزایش این قابلیت در منوی تنظیمات بازی، میتوانید قاب بزرگتری را در یک صفحه مشاهده کنید. البته این موضوع به این معنی است که کار پردازشی دستگاه شما برای نشان دادن یک مساحت بزرگتر، سختتر خواهد بود.
Grind : به تکرار کاری برای دستیابی به مهارت یا قابلیت خاص، Grind میگویند.
Hp: این کلمه مخفف Hitpoint بوده و به میزان سلامت یک کاراکتر اشاره دارد. در صورتی که عدد HP به صفر برسد، کاراکتر مذکور از بین خواهد رفت.
HUD/UI: این دو کلمه مخفف Heads up Display و User Interface هستند. هر دوی این دو کلمه نیز به مجموعه آیکونهای موجود در صفحه یک بازی(مانند نقشه کوچک، راهنما و …) اشاره دارند. بسیاری از افراد برای دریافت تجربهای سینمایی از بازی خود، تمامی این منو ها را خاموش میکنند.
اصطلاحات چت در بازی
بسیاری از بازیهای آنلاین بر اساس ارتباط کاربران با یکدیگر و کار تیمی ساخته شدهاند. همین موضوع اهمیت دانستن اصطلاحات چت در بازیهای مختلف را بالا میبرد. در ادامه به چند اصطلاح مهم چت در بازیهای آنلاین اشاره خواهیم داشت.
HF: مخفف جمله Have Fun بوده و برای احترام به طرف مقابل در اول مسابقه گفته میشود.
GG: مخفف کلمه Good Game بوده و به نشانه احترام به حریف، در پایان هر دست از بازی گفته میشود.
DnD: مخفف کلمه Do Not Disturb بوده و به معنای (مزاحم نشوید) است!
IDC: مخفف کلمه i Don’I Care به معنای اهمیت ندادن است.
IDK: مخفف کلمه I Don’I Know به معنای ندانستن است.
IRL : مخفف کلمه In Real Life و به معنای هر چیزی در درون دنیای واقعی است.
EZ: مخفف کلمه Easy بوده و برای تحقیر تیم بازنده حریف به کار میرود.
Feeder/Feeding/Fed: این موضوع به کاربری اشاره دارد که به صورت مداوم در حال مردن بوده و هیچگونه کار تیمی خاصی انجام نمیدهد. همچنین کاراکترهای تیم دشمن که از این شرایط این Feeder استفاده کرده و خود را قدرتمند کردهاند، به اصطلاح Fed شدهاند.
FF: این کلمه در بازیهای مختلف میتواند معنیهای مختلفی داشته باشد. اولین مخفف آن، Forefit بوده که به معنای تسلیم شدن در برابر قدرت تیم مقابل است. مخفف دوم Friendly Fire بوده که به معنای تیر زدن به همتیمی هاست.
Griefer : به فردی که در حال اذیت کردن و توهین کردن به دیگر بازیکنان باشد، Griefer میگویند.
Hacks / Hackz / Hax : هر سه کلمه مذکور به یک موضوع اشاره دارند ، این که فرد مورد نظر در حال استفاده از ابزارهای تقلب است.
LFG/LFM/LFP : این کلمه ها مخفف Looking For Group، Looking for Party و Looking for More هستند و این موضوع را القا میکنند که شما نیاز به پیدا کردن یک گروه از همتیمی های جدید دارید.
Noob/N00b/Newb: هر سه کلمه مذکور به کاربری اشاره دارند که با اصول بازی آشنا نبوده و به اصطلاح، مبتدی است.
Op/IMBA : این دو کلمه مخفف Overpowered و Imbalance بوده و به کاراکترهایی اشاره دارد که دارای قدرتی خارج از عرف هستند. در طی بروزرسانیهای مختلف، امکان دارد که توسعه دهندگان قابلیت یک کاراکتر را آنقدر تغییر دهند که هیچ تیمی نتواند در برابر آن مقاومت کند. به این مدل از کاراکترها، OP میگویند.
Salty : به افرادی که با کوچکترین مشکل شروع به فحاشی و توهین کردن به دیگر بازیکنان میکنند، Salty میگویند.
اصطلاحات متفرقه
در این بخش به بررسی دیگر اصطلاحات کمتر رایج در بازیهای ویدویی خواهیم پرداخت
Triple A (AAA) :به بازیهایی گفته میشود که با بودجه هنگفتی ساخته میشوند و جزئیات گرافیکی و گیمپلی آنها در بهترین حالت ممکن قرار دارد. همچنین شرکتهای سازنده این بازیها انتشار فروش میلیون دلاری را از این عناوین دارند. تمامی بازیهای بزرگ دنیا مانند GTA، Battlefield، Call of Duty و … از این دسته از بازیها محسوب میشوند.
Bug : به ایرادات موجود در بازیهای مختلف، باگ گفته میشود. بسیاری از ایرادات با بروزسانیهای پس از عرضه، برطرف میشوند.
DLC: مخفف کلمه Downloadable Content بوده و به محتوای الحاقی پس از عرضه یک بازی اشاره دارد. به طور کلی، اکثر DLC های بازیهای مختلف با پرداخت هزینهای اضافه در دسترس کاربر قرار میگیرند.
DRM: این کلمه مخفف Digital Rights Management بوده و به نرمافزارهایی اشاره دارد که جلوی کرک و هک شدن بازی را میگیرد.
Easter Egg: به رازهایی که توسط توسعه دهندگان در دنیای بازیها پنهان شدهاند، Easter Egg میگویند. بسیاری از این قابلیتها تاثیری در خود بازی نداشته و صرفا مفهومی بامزه در پشت آنها پنهان شده است.
F2P: مخفف کلمه Free To Play بوده و به بازی های رایگان اشاره دارد.
LAN: مخفف کلمه Local Area Network بوده و به بازیهایی اشاره دارد که میتوان آنها را با استفاده از یک سیستم شبکه خانگی به صورت چند نفره تجربه کرد.
P2P : بازیهایی که برای تجربه آنها مجبور به پرداخت هزینه باشید، عناوین Pay To Play نام دارند. همچنین خریدهای درون برنامهای نیز جزو این موضوع محسوب میشوند.
P2W: این کلمه مخفف Pay To Win بوده و به بازیهایی اشاره دارد که کاربر برای برنده شدن، مجبور به هزینه کردن برای بازی است. این مدل از بازیها همیشه بسیار زود از صحنه رقابت حذف میشوند.
- AAA (Triple-A)
بازی های AAA بازی هایی هستند که توسط استودیوها و شرکت های بزرگ بازی سازی مثل یوبیسافت یا EA ساخته می شوند. معمولا این بازی ها بودجه های کلانی دارند و افراد بسیار زیادی روی آنها به همراه مارکتینگ وسیعشان کار می کنند. این بازی ها در مقابل بازی های indie قرار می گیرند که توسط استودیوهای کوچک و مستقل ساخته می شوند.
- Adds
از این کلمه برای اشاره به حریف های اضافی و فرعی استفاده می شود که در زمان مقابله و مبارزه با باس فایت (غول) بازی به شما حمله می کنند. این واژه به Additional enemies (یعنی حریف های اضافه) اشاره دارد.
- AFK
این کلمه، مخفف away from keyboard است. از آن برای اشاره به بازیکنانی استفاده می شود که در آن لحظه دور از کیبورد و غیرفعال هستند. احتمال بسیار زیاد این واژه را در بازی های آنلاین بسیار بشنوید.
- AOE
این واژه مخفف Area of Effect است و اشاره به محدوده ای دارد که ضربات شما و حمله شما می تواند پوشش دهد. حتما در بازی های استراتژیکی دیده اید که در زمان حمله و ضربه زدن، دایره ای نشان داده می شود که مشخص می کند هر کدام از دشمنان که در آن دایره باشند، از جانشان کم می شود. به این دایره و محدوده AOE گفته می شود.
- Bots
هر کدام از کلمات Bots، CPUs و computers به دشمنانی اشاره دارد که در واقع انسان نیستند. بسیاری از بازی ها به شما امکان می دهند که حریف شما، کامپیوتر یا افراد واقعی باشد. و البته، زمانی که یک فرد را Bot خطاب می کنید، به نوعی به او توهین می کنید و می گویید که بسیار بد و ناشیانه بازی می کند.
- Buff/Nerf
در واقع buff هر تغییری در شخصیت و کاراکتر مورد بازی شماست که او را قدرتمندتر می کند. در مقابل، nerf تغییری است که قدرت کاراکتر شما را کاهش می دهد و او را ضعیف تر می کند. از این اصطلاحات به خصوص در بازی های آنلاینی که مدام آپدیت های جدید ارائه می کنند و آیتم ها و ویژگی های کاراکترها را تغییر می دهند استفاده می شود.
- Bullet Sponge
بله درست شنیده اید! Bullet sponge یا اسفنج گلوله برای اشاره به دشمنانی استفاده می شود که کشتن آنها بسیار سخت بوده و با هر ضربه جانشان به سختی کم می شود. چرا که انگار گلوله ها را مثل اسفنج جذب می کنند و از آنها ضربه نمی خورند. به عنوان مثال، دشمنی که شما انتظار دارید با چند گلوله از پا در بیاید اما برای کشتن او چند خشاب خالی می کنید، یک bullet sponge است!
- Camping
کمپ کردن، در واقع اشاره به جایی نشستن و منتظر دشمن ماندن است (به جای این که در نقشه بگردید تا به دشمنان بر بخورید). به افرادی که این کار را انجام می دهند، camper گفته می شود و به این کار، camp کردن می گویند. از این اصطلاح، معمولا در بازی های شوتر اول شخص مثل Call of Duty یا CSGO استفاده می شود.
- Cheese/Cheesing
از این کلمات زمانی استفاده می شود که شما از یک تاکتیک سطح پایین و مسخره برای از پا در آوردن دشمنان استفاده می کنید. مثلا از یک حرکت یا کامبوی تکراری برای مبارزه با دشمن و باس فایت استفاده می کنید تا او بمیرد. از آن به شکل Cheese something in the game استفاده می شود.
- Clan
کلن معمولا به گروه هایی از پلیرها گفته می شود که با هم بازی می کنند. شما می توانید تگ و نام این تیمها را به نام خودتان در بازی اضافه کنید و عضوی از کلن باشید. کلن ها در بازی های مختلفی از جمله Call of Duty و CSGO دیده می شوند.
- Cooldown
این کلمه می تواند معانی متفاوتی داشته باشد. به عنوان مثال زمانی که در بازی شما از توانایی خاصی استفاده می کنید، باید مدت زمان خاصی صبر کنید تا دوباره این توانایی را بازیابی و بتوانید از آن استفاده کنید. همچنین در بازی Counter-Strike Global Offensive در صورتی که شما مسابقات خاصی را ترک کنید، به مدت زمان خاصی باید منتظر باشید تا دوباره امکان بازی کردن را به دست بیاورید (نوعی جریمه!).
- Crafting
به ساخت آیتم های مختلف از مواد و چیزهای مختلفی که در بازی جمع آوری کرده اید گفته می شود. مثلا شما می توانید سلاح ها یا معجون هایی سلامتی را در بازی Craft کنید (بسازید). در بازی های RPG (نقش آفرینی) از جمله Skyrim و The Witcher شما این کار را به کرّات انجام می دهید.
- DLC
DLC یا Downloadable Content در واقع شامل بسته های الحاقی و محتوای اضافه ای می شود که شما می توانید برای بازیتان دانلود و به آن اضافه کنید. DLCها می توانند شامل نقشه ها، ماموریتها، آیتم ها و موارد اضافه دیگر باشند. ممکن است DLCها فروشی باشند و گاها نیز بسته های الحاقی رایگانی برای بازی ها ارائه می شوند.
- DPS
این واژه که مخفف Damage per second است، اشاره به میزان تخریب و قدرت یک سلاح دارد که می تواند در حمله و ضربات، چقدر جان دشمن را کم کند. همچنین از DPS برای اشاره به کاراکترهایی استفاده می شود، که در اولویت اول تهاجمی هستند و برای حمله و ضربه به دشمنان طراحی شده اند (در مقابل کاراکترهای دیگر مثل healer).
- DRM
این واژه مخفف digital rights management است و اشاره به ابزارها و امکاناتی دارد که باری محافظت از کپی رایت بازی به کار گرفته می شوند. مثلا برای بازی در استیم، ممکن است شما نیاز به تایید داشته باشید و تمام کارهای مرتبط با آن را DRM انجام می دهد.
گاهی ممکن است DRM زیادی پرکار شود و پلیرهایی که هیچ مشکلی ندارند و قانونی هستند را نیز در دردسر بیندازد!
- Easter Egg(s)
ایستراگها آیتم ها یا پیام ها و چیزهای دیگری هستند که به صورت مخفی در بازی قرار داده شده اند. مثلا ممکن است در بخشی از یک بازی به بازی دیگری اشاره شود یا یک آیتم مخفی در بازی وجود داشته باشد.
- FPS
این کلمه برای اشاره به بازی های شوتر اول شخص (first-person shooter) به کار می رود. در این نوع بازی شما دنیا را از چشم خود کاراکتر می بینید. به عنوان مثال بازی های Call of Duty و Battlefield بازی های FPS به شمار می روند.
Fps می تواند به عبارت frames per second نیز اشاره داشته باشد. یعنی تعداد فریم در ثانیه که در نهایت منجر به سخت یا نرم اجرا و نمایش داده شدن یک بازی می شود.
- GG
این دو حرف در واقع کوتاه شده ی Good Game هستند که معمولا در انتهای بازی های آنلاین زیاد از آن استفاده می شود. با این حرف می گویید که “بازی خوبی بود”.
همچنین ممکن است گاهی GGEZ را ببینید که در ادامه ی gg کلمه ی easy را نیز می آورد که به نشانه ی راحت بودن بازی و مسخره کردن تیم مقابل است.
- Glitch
گلیچ یا باگ، به معنای اختلالی در کُدهای بازی است که ممکن است منجر به گیر کردن کاراکتر شما در دیوار، رفتارهای عجیب و غریب، به هم ریختن مسائل بصری در بازی یا حتی به کل freeze شدن و از کار افتادن بازی شود.
- Grinding
به معنای تکرار دوباره و دوباره ی یک کار در بازی، برای رسیدن به یک نتیجه خاص است. آن را با cheesing اشتباه نگیرید. مثلا grinding می تواند به معنای آن باشد که شما در یک بازی RPG (نقش آفرینی) با هیولاها و دشمنان بارها و بارها مبارزه کنید تا پول یا آپگریدهای بیشتری به دست بیاورید و پیشرفت کنید.
- Hitscan
سلاح های hitscan سلاح هایی هستند که به محض استفاده و شلیک، به هدف برخورد می کنند و باعث damage در آن می شوند. این سلاح های در مقابل سلاح های projectile قرار می گیرند که شلیک و خوردن آنها به هدف، زمان می برد (مثل تیر و کمان).
- HP
مخفف Health points یا hit points که نشان می دهد کاراکتر شما چقدر از جانش مانده. اگر HP شما 0 شود، شما می میرید.
- HUD
شکل کامل آن، heads-up display است که به المان های گرافیکی که در صفحه شما وجود دارند اشاره می کند. مثل میزان پول، جان، و همچنین مینی مپ (نقشه کوچک) در بالا و پایین صفحه.
- K/D
همان نسبت kill to death یعنی نسبت کشتار ها و کیل های شما به تعداد مرگ شما در بازی. قطعا در صورتی که شما شش کیل و یک مرگ داشته باشید (K/D = 6.0)، K/D شما بالاتر خواهد بود تا زمانی که 6 کیل و 3 مرگ داشته باشید (K/D = 2.0).
- Lag
لگ، که از آن بسیار زیاد در بازی های آنلاین استفاده می شود، به معنای فاصله زمانی بین ورودی دیتای شما و اتفاق افتادن آن در بازی است. زمانی که پینگ شما بالا باشد و طول بکشد تا سرور اطلاعات ورودی را دریافت و اعمال کند، شما لگ خواهید داشت. یا مثلا زمانی که شما دکمه ها را می زنید اما طول می کشد تا کار کنند و در بازی تغییری ایجاد شود، شما لگ دارید.
- MMORPG
این سبک (massively multi-player online role-playing game) به بازی های نقش آفرینی آنلاینی اشاره دارد که در آن ها تعداد بسیار زیادی (هزاران) پلیر در همان لحظه و همزمان در نقشه بازی و دنیای بازی حضور دارند. مثالی عالی از آن بازی World of Warcraft است.
- Mod
ماد یا همان Modification شامل هرگونه تغییراتی است که پلیرها در بازی اعمال کنند. مادها می توانند از فیکس کردن باگها گرفته تا تغییرات عظیم گرافیکی، در بازی تغییر ایجاد کنند. بعضی سازنده ها مادها را دوست ندارند، در حالی که بعضی دیگر حتی لیست هایی از مادها را در بازی قرار می دهند تا شما بتوانید از آنها استفاده کنید و لذت ببرید.
- MP
شکل کوتاه شده ی magic points یا mana points است که در بازی به آن نیاز دارید تا جادو کنید. مثلا ممکن است مانند نوار سلامتی، نوار MP نیز در بازی داشته باشید و زمانی که جادو می کنید، از MP شما موقتا کاسته شود. معمولا در بازی های نقش آفرینی مثل Skyrim احتمال وجود MP وجود دارد.
همچنین ممکن است MP به عنوان مخفف multi-player یعنی بازی چند نفره استفاده شود.
- Noob
این کلمه که ممکن است آن را به شکل newb یا n00b نیز بنویسند، به بازیکنانی اشاره دارد که تازه کار و ناشی هستند. همچنین بسیار رایج است که از این کلمه برای توهین و اشاره به کسانی استفاده می شود که اصلا خوب بازی نمی کنند.
- NPC
Non-player character یا non-playable character به هر کاراکتری در بازی گفته می شود که شما کنترل آن را در دست ندارید و معمولا رفتارها و فعالیت های از پیش تعیین شده دارد. مثلا مردمی که در بازی های GTA هستند NPC محسوب می شوند.
- OP
OP یا همان overpowered برای ارجاع به هر چیزی در بازی استفاده می شود که شما حس می کنید زیادی قوی است. مثلا اگر یک سلاح به شدت قوی است و همه به همین خاطر آن را برمی دارند، واضح است که این اسلحه OP است.
- Ping
کمیتی به واحد میلی ثانیه است که نشان می دهد چقدر طول می کشد اطلاعات از سیستم شما تا سرور برود و برگردد. پینگ پایین قطعا بهتر است، و پینگ بالا موجب بروز لگ در بازی می شود. شاید بتوان از این عبارت به عنوان پرکاربرد ترین کلمات انگلیسی بازی های ویدیویی نام برد.
- PvP/PvE
PvP یعنی player versus player، یعنی بازیکن در مقابل بازیکن و زمانی استفاده می شود که در یک بازی دشمنان شما افراد واقعی هستند و PvE یا همان player versus environment به بازی هایی گفته می شود که در آنها شما در مقابل کامپیوتر بازی می کنید و نه افراد واقعی.
- Pwned
این کلمه که به شکل پُند (poned) تلفظ می شود و زمانی استفاده می شود که یک بازیکن به دیگری تسلط پیدا می کند و او را شکست می دهد. پس اگر شما در چنین وضعیتی قرار بگیرید و شکست بخورید You are pwned. مخصوصا زمانی که طرفی که چیره شده، هیچ گونه ضربه ای نخورد و جانش کم نشود.
- QTE
Quick-time events زمان هایی هستند که شما ناگهان باید یک دکمه را بزنید (یا یک همچین کارهایی) تا از باختن یا ضربه خوردن یا هر چیز دیگر جلوگیری کنید. بسیاری از گیمرها QTEها را دوست ندارند. یکی از معروف ترین بازی هایی که سرشار از QTE بود، بازی Ninja Blade بود که در زمان ارائه طرفداران بسیاری به دست آورد.
- Ragequit
زمانی به کار می رود که یک نفر آنقدر از بازی عصبانی و ناراحت شود که بلافاصله از بازی خارج شود.
- RNG
همان کلمه ی Random number generator است. برای اشاره به الگوریتم ها و … به کار می رود که باعث می شوند تا هر دفعه که بازی می کنید با آیتم ها، اعداد و … یکسان روبرو نشوید. مثلا RNG کمک می کند تا هر دفعه که شما یک صندوقچه را می گردید، یک آیتم یکسان پیدا نکنید.
- RPG
بازی های RPG یا بازی های نقش آفرینی، بازی هایی هستند با داستان های غنی و جهان معمولا بزرگ و باز، که در آنها شما قابلیت پیشرفت توانایی ها و آیتم های کاراکتر خودتان را دارید و همچنین در این بازی ها احتمالا شما حق انتخاب دیالوگ ها و یک سری مسائل دیگر را دارید که می توانند روی خط داستانی اثرگذار باشند. بازی های Elder Scrolls و به خصوص بازی Skyrim مثال خوبی از این سبک و ژانر بازی هستند.
- Sandbox
بازی های سندباکس، بازی های معمولا جهان بازی هستند که به بازیکن، امکان انجام تقریبا هر کاری را می دهند. بازی ماینکرفت بهترین مثال از این نوع بازی است. گرچه بازی هایی مثل GTA نیز با قدرت انتخاب و آزادی عملی که به پلیر می دهند می توانند گاها سندباکس در نظر گرفته شوند.
- Smurf
اکانت های Smurf اکانتهایی هستند که گیمرهای حرفه ای تر در یک بازی می سازند تا بتوانند با پلیرهای لول پایین بازی کنند و مدام آنها را شکست بدهند.
- XP/EXP
میزان تجربه و سطح و لول شما در بازی است. هرچقدر که XP شما بالاتر برود ممکن است جایزه ها و آیتم ها و آپگریدهای بیشتری دریافت کنید.
اصطلاحات انگلیسی مربوط به بازی
اصطلاحات انگلیسی مربوط به بازی بسیار متنوع هستند و میتوانند به زمینههای مختلف بازی، مانند بازیهای ویدیویی، بازیهای تختهای، بازیهای نقشآفرینی، و غیره، اشاره داشته باشند. در اینجا برخی از اصطلاحات انگلیسی رایج مربوط به بازی آورده شده است:
- Game: بازی
- Player: بازیکن
- Controller: کنترلر
- Console: کنسول بازی
- PC: رایانه شخصی
- Gamepad: دسته بازی
- Joystick: جویاستیک
- Mouse: ماوس
- Keyboard: صفحه کلید
- Monitor: مانیتور
- Speakers: بلندگوها
- Headphones: هدفون
- Gameplay: گیمپلی
- Rules: قوانین
- Objective: هدف
- Mission: ماموریت
- Level: سطح
- Health: سلامتی
- Weapon: سلاح
- Ammo: مهمات
- Armor: زره
- Power-up: قدرتافزا
- Boss: باس
- Checkpoint: نقطه بازیابی
- Save game: ذخیره بازی
- Load game: بارگذاری بازی
- Pause game: مکث بازی
- Exit game: خروج از بازی
- Win: برد
- Lose: باخت
- Score: امتیاز
- Rank: رتبه
- Online: آنلاین
- Offline: آفلاین
- Single-player: تکنفره
- Multiplayer: چندنفره
- Cooperative: همکاری
- Competitive: رقابتی
- Turn-based: نوبتمحور
- Real-time: زمان واقعی
- Strategy: استراتژی
- Action: اکشن
- Adventure: ماجراجویی
- Role-playing: نقشآفرینی
- Simulation: شبیهسازی
- Sports: ورزشی
- Puzzle: معمایی
- Party: میهمانی
- Card: کارت
- Board: صفحه
- Piece: مهره
- Dice: تاس
- Turn: نوبت
- Goal: هدف
- Win condition: شرایط برد
- Lose condition: شرایط باخت
- Attack: حمله
- Defense: دفاع
- Move: حرکت
- Roll the dice: انداختن تاس
- Draw a card: کشیدن کارت
- Play a card: بازی کردن کارت
- Trade: معامله
- End your turn: پایان نوبت خود را اعلام کنید
- Gather: جمعآوری
- Build: ساختن
- Upgrade: ارتقا
- Destroy: نابودی
- Explore: کاوش
- Solve: حل کردن
- Win the game: بردن بازی
اینها تنها برخی از اصطلاحات انگلیسی مربوط به بازی هستند. با آشنایی با این اصطلاحات میتوانید به راحتی با بازیهای مختلف ارتباط برقرار کنید و از آنها لذت ببرید.
در اینجا چند نکته برای یادگیری اصطلاحات انگلیسی مربوط به بازی آورده شده است:
- بازیهای ویدیویی و تختهای مختلف را تجربه کنید. هرچه بیشتر بازی کنید، بیشتر با اصطلاحات مربوط به آن آشنا میشوید.
- با دوستان خود که بازیباز هستند صحبت کنید. آنها میتوانند به شما کمک کنند تا اصطلاحات جدید را یاد بگیرید.
- وبسایتها و انجمنهای بازی را بخوانید. در این وبسایتها میتوانید با اصطلاحات جدید آشنا شوید و از راهنماییهای دیگر بازیکنان استفاده کنید.
- دیکشنریهای بازی را مطالعه کنید. این دیکشنریها میتوانند به شما کمک کنند تا معنی اصطلاحات مختلف را به سرعت پیدا کنید.
سوالات متداول جملات انگلیسی پرکاربرد بازی های کامپیوتری
جملات انگلیسی پرکاربرد بازی های کامپیوتری مهم هستند زیرا به بازیکنان کمک می کنند تا بازی را بهتر درک کنند و در آن موفق شوند. این جملات می توانند به بازیکنان کمک کنند تا دستورالعمل های بازی را دنبال کنند، با سایر بازیکنان ارتباط برقرار کنند و با چالش های بازی مقابله کنند.
چندین راه برای یادگیری جملات انگلیسی پرکاربرد بازی های کامپیوتری وجود دارد. یکی از راه ها این است که با بازی کردن بازی ها شروع کنید. هر چه بیشتر بازی کنید، بیشتر با این جملات آشنا خواهید شد. راه دیگر این است که به دنبال منابع آموزشی باشید. کتاب ها، وب سایت ها و برنامه های تلفن همراه زیادی وجود دارند که می توانند به شما در یادگیری این جملات کمک کنند.
“Look out!” به معنای “مراقب باش!” است. این عبارت اغلب زمانی استفاده می شود که بازیکن در معرض خطر است.
“Help!” به معنای “کمک!” است. این عبارت اغلب زمانی استفاده می شود که بازیکن نیاز به کمک دارد.
“Go!” به معنای “برو!” است. این عبارت اغلب زمانی استفاده می شود که بازیکن باید به سرعت عمل کند.
“Stop!” به معنای “ایست!” است. این عبارت اغلب زمانی استفاده می شود که بازیکن باید چیزی را متوقف کند.
“Follow me!” به معنای “از من پیروی کن!” است. این عبارت اغلب زمانی استفاده می شود که بازیکن می خواهد بازیکن دیگری را به مکانی هدایت کند.
“I’m sorry!” به معنای “متاسفم!” است. این عبارت اغلب زمانی استفاده می شود که بازیکن اشتباهی مرتکب می شود.
“Thank you!” به معنای “متشکرم!” است. این عبارت اغلب زمانی استفاده می شود که بازیکن از کسی یا چیزی سپاسگزار است.