اصطلاح یا idiom - آموزشگاه زبان های خارجی راد تایم

اصطلاح یا idiom | ضروری ترین Idioms یا اصطلاح های انگلیسی

2233 بازدید
ضروری ترین Idioms یا اصطلاح های انگلیسی

صحبتی که در روزمره بین مردم اتفاق می افتد،کمی با زبان انگلیسی آکادمیکی که ما می خوانیم متفاوت است. در همه زبان ها، عبارت ها یا اصطلاحاتی وجود دارد که ممکن است معنی اصلی آنها با معنی ظاهریشان متفاوت باشد. در انگلیسی از اصطلاح یا idiom بسیار زیاد استفاده می شود. ممکن است این idiom یا اصطلاح ها را هنگام تماشای فیلم خیلی شنیده باشد. دانستن اینکه Idiomatic expression چیست، می تواند مهارت صحبت کردن شما را به طرز چشمگیری بالا ببرد. از اصطلاح با idiom می توانید همه مهارت های زبان انگلیسی استفاده کنید. در ادامه ضروری ترین Idioms یا اصطلاح های انگلیسی را معرفی می کنیم.

Idiomatic expression چیست؟

مدت زمان تخمینی مطالعه: 9 دقیقه

ضروری ترین Idioms یا اصطلاح های انگلیسی

اصطلاح یا idiom چیست

 idiom یک جمله یا عبارت پرکاربرد است که معنی واقعی و معنی ظاهری آن با هم تفاوت دارد. معنی این عبارات را از کنار هم قرار دادن کلماتش نمی شود فهمید، بلکه با قرار دادن کلمات در جای مناسب و درک مفهوم، می توان معنی عبارت ها را فهمید. اصطلاحات اغلب یک تجربه فرهنگی رایج را نشان می دهند، حتی اگر آن تجربه در زمان حال، رایج نباشد. این اصطلاحات بر اساس يك اتفاق و رخداد تاريخي و غیره، وارد گفتار و نوشتار ما مي شوند. اصطلاحات هر زبانی منحصر به همان زبان است و با هم تفاوت دارند.
idioms کاربرد های متعددی دارد. برای مثال می توانند به صحبت های شما، طنز اضافه کنند، مفهوم حرفتان را واضح تر بیان کنند، خواننده را مجبور به تفکر کنید و همچنین حرفه ای تر صحبت کنید.
idioms دو نوع رسمی و غیر رسمی دارد که باید بتوانید آنها را از هم تفکیک کنید و در جای دست از هرکدام که بخواهید، استفاده کنید.

Idiomرسمی:

اصطلاح یا idiom های رسمی، اصطلاحاتی هستند که در محیط های رسمی می توانید از آنها استفاده کنید. این تفکیک برای اصطلاحات موجود در تمامی زبان ها وجود دارد.

Idiomغیر رسمی:

اصطلاحات غیر رسمی، اصطلاح هایی هستند که در محیط های دوستانه و عادی استفاده می کنیم. ممکن است فهمیدن بعضی از این اطلاعات، هنگامی که آنها را برای دفعه اول می شنویم سخت باشد.

تفاوت idiom و proverb

Idioms و proverb یا به عبارت دیگر، اصطلاحات و ضرب المثل ها باهم متفاوت هستند. یک اصطلاح، یک عبارت یا گروهی از کلمات دارای یک مفهوم است که معنی و مفهوم آن از کلمات جزء به جزء آن مشخص و آشکار و قابل فهم نباشد. در یک اصطلاح، معنی از روی کلمات آن مشخص نیست. در ضرب المثل، یک حقیقت کلی مطرح می شود که حتی ممکن است شامل دانش یا تفکر باشد.

مثال idiom : عبارت Now or never ، عبارتی به معنای آخرین فرصت انجام یک کاری است. باا ین حال ترجمه تحت اللفظی آن برابر با الان یا هیچ وقت است.

مثال proverb :  عبارت once bitten , twice shy یک ضرب المثل به معنای این است که یک تجربه بد باعث دقت بیشتر ما در دفعه بعدی می شود.

تفاوت idiom و slang

Idioms و slang یا به عبارت دیگر، اصطلاحات عادی و اصطلاحات خودمانی نیز باهم متفاوت هستند.

Slang به معنی عبارت ها و اصطلاحات خودمانی تر است. در واقع به اصطلاحات خیابانی گویند. این اصطلاحات ممکن است بر اساس زبان، کشور و یا محله تغییر کند. تبدیل این اصطلاحات از هر زبان به زبان دیگر کار سختی است.
با این حال می دانید که idiom یک اصطلاح رایج در یک زبان است. این اصطلاحات عمومی تر و رایج تر هستند و بر اساس یک رویداد، وارد یک زبان می شوند. برای فهمیدن این اصلاحات، معمول نمی توانید از روش ترجمه کلمه به کلمه استفاده کنید.

  • مثال slang : کلمه airhead ، کلمه ای مانند کله شق است.
  • مثال idiom : عبارت Ace in the hole ، به معنی پول مخفی در پیز یا کاری است.

بیشتر بخوانید



روش مطالعه اصطلاح یا idiom

برای یادگیری این اصطلاح ها، بکارگیری از آن ها و همچنین فهمیدن معنی آنها به محض شنیدن، می توانید از تکنیک ها و دستور العمل هایی که در ادامه می گوییم، پیروی کنید :

تهیه یک لیست :

می توانید از اصطلاح یا idiom های کاربردی که در طول روز می شنوید، یک لیست تهیه کنید و درواقع آن ها را جایی یادداشت کنید تا آنها را فراموش نکنید.

استفاده در مکالمه :

هنگامی که یک idiom جدید را یاد میگیرید، باید سعی کنید در مکالمات اخیرتان از آن استفاده کنید تا به مرور زمان ملکه ذهنتان شود.

اصطلاحات را در قالب جملات یاد بگیرید :

یادگیری تنهایی اصطلاحات و یا حتی کلمات جدید، بدون بکار گیری آن ها در جمله، فایده چندانی نخواهد داشت و همچنین به مرور زمان آن ها را فراموش خواهید کرد.

مرور کنید :

هر اصطلاح جدیدی که یاد می گیرید، در بازه زمانی های مختلف، مثل یک هفته بعد و یک ماه بعد و 6 ماه بعد مرور کنید تا در ذهنتان باقی بماند.

استفاده به اندازه از اصطلاحات :

بیش از حد از idiom ها استفاده نکنید. استفاده آن ها در جای درست و تعداد دفعات مناسب، می تواند تاثیر بسیار زیادی بر روی حرف زدن شما بگدارد. اما با این حال، استفاده زیاد از اصطلاحات می تواند گیج کننده باشد.

از کلیشه پرهیز کنید :

استفاده از برخی اصطلاحاتی که خیلی رایج هستند، حرف های شمارا به کلیشه تبدیل می کنند و از تاثیر آن بکاهد. حرف زدن، تنها بر اساس idioms می تواند خیلی خسته کننده به نظر برسد.

اصطلاح یا idiom های کاربردی

در این بخش، برخی از اصطلاحات بسیار کاربردی در هر موضوع را در اختیارتان قرار می دهیم :

اصطلاحات انگلیسی با رنگ‌ها :

  • Feel blue: احساس ناراحتی داشتن؛ افسرده و پکر بودن

It is sad and I feel blue

  • Out of the blue : خیلی اتفاقی

He came to the  party out of the blue

  • To be green : خام و نپخته بودن انسان

 Now he’s green to lead the company

  • Black and white : همه چیز را بیش از حد ساده دیدن

 this situation is not as black and white as he thinks

  • Black eye : کبودی نزدیک چشم

He came home with a black eye

اصطلاحات انگلیسی با لباس ها :

  • Tighten One’s Belt: با صرفه جویی زندگی کردن

I tighten my belt so I can keep money

  • Out of Pocket : پول از دست رفته و هزینه شده

She tries to keep his out of pocket low

  • With hat in hand : با مهرباتی و فروتنی

He  speaks with hat in hand to us

  • Roll up one’s sleeve : آستین بالا زدن برای کاری مهم

I rolled up my sleeves and I did it

  • Feather in one’s cap : کاری افتخارآمیز

He is  a good writer with a feather in his cap

اصطلاحات انگلیسی با غذا :

  • Take with a grain of salt : چیزی را جدی نگرفتن

I would take what he says with a grain of salt 

  • Worth your salt : دارای ارزش کافی

His teacher was worth her salt

  • Be a couch potato : تنبل بودن

Steve is such a couch potato

  • spill the tea : گفتن یک راز

you have to spill the tea and tell me

  • In a pickle : گرفتار شدن

I am In a pickle right now

اصطلاحات انگلیسی با اعضای بدن :

  • Stab  someone in the back : خیانت کردن

Sarah stabbed Kate in the back

  • All ears : سر تا پا گوش بودن

I am All ears right now

  • To stick one’s neck out : ریسک کردن

I stuck my neck out when I bought that car

  • Keep your chin up : مثبت اندیش بودن

Try to Keep your chin up

  • To Be All Fingers And Thumbs : دست و پا چلفتی بودن

he was all fingers and thumbs

اصطلاحات انگلیسی با پول :

  • Color of Someone’s Money : میزان پولی که یک نفر دارد

we know the color of the company’s money

  • Money From Home : پولی که راحت بدست آمده است

I am looking for a job that’s money from home

  • Put Your Money Where Your Mouth Is : شرط داشتن برای چیزی

 She put her money where her mouth was and made a fortune

  • Throw Money at Something : پول خرج کردن

Throwing money at the situation isn’t going to make it better

  • For my money : به عقیده من

For my money, I believe that they will not be successful

بیشتر بخوانید



کلام آخر

تقویت مهارت های زبان انگلیسی و یادگیری آن تا حد حرفه ای نیاز به صرف مدت زمان زیاد و استفاده از منابع مناسب است. استفاده از اصطلاح یا idiom باعث می شود که بتوانید بیشتر شبیه افراد بومی صحبت کند. برای یادگیری این عبارت ها، راه های مختلفی وجود دارد. با دیدن فیلم و سریال، خواندن کتاب داستان، استفاده از منابع یاددهی idioms و غیره می توانید اصطلاحات متفاوتی را یاد بگیرید.


جهت کسب اطلاعات بیشتر واستفاده از خدمات مشاوره و تعیین سطح رایگان، با موسسه زبان های خارجی رادتایم تماس بگیرید

امتیاز شما به این مقاله
https://radtime.org/?p=10617
اشتراک گذاری:

نظرات

0 نظر در مورد اصطلاح یا idiom | ضروری ترین Idioms یا اصطلاح های انگلیسی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هیچ دیدگاهی نوشته نشده است.

برچسب ها: