آرزوی موفقیت به انگلیسی

 آرزوی موفقیت به انگلیسی

693 بازدید
آرزوی موفقیت به انگلیسی

 آرزوی موفقیت به انگلیسی

 آرزوی موفقیت به انگلیسی، عبارت «Good luck» معنی موفقیت را می‌رساند اما استفاده مکرر از آن چندان باعث دلگرمی مخاطب نمی‌شود. و می توان از کلمات و جملات زیر برای آرزوی موفقیت برای عزیزان و دوستان کرد:

 آرزوی موفقیت (موفق باشی) به انگلیسی
All the best!Be careful!
Best of luck!Fingers crossed!
I hope things will turn out fine.Wishing you all the best!
Wishing you lots of luck!You are going to be amazing!
You were made for this!You were made for this!
All the best to you.I hope it all goes well!
Have a blast!I wish you luck!
Best wishes.Many blessings to you.
Knock them dead.May luck be in your favor!
Blow them away!Break a leg!
I’m pretty confident that you’ll do well.God speed!
Hope you do well!I hope everything will be all right.
Here’s a four leaf clover.Call on a higher power.
Better luck next time!May all of your efforts yield a positive outcome.
Win big time!Live long and prosper.
Go forth and conquer.Take home the crown!
Remember me when you’re famous!I hope things will work out all right.
May the force be with you!Mesmerize them!
Prayers be with you.Come back a legend!
Let me know how it went.Knock on wood!
Believe in yourself and make it happen.Have fun storming the castle!
To infinity and beyond!Bring home the trophy.
Do yourself justice.Successfully pull off the heist!
May the good lord bless you.Hang in there, it’s all going to be all right!
I’m rooting for you.Press your thumbs together.
انگلیسی بزرگسالان
انگلیسی بزرگسالان

در جواب good luck چه بگوییم

در جواب good luck، می توانید از عبارت های زیر استفاده کنید:

  • Thank you! (با تشکر!)
  • I appreciate it! (از لطفت متشکرم!)
  • I’ll do my best! (سعی ام را می کنم!)
  • I’m sure I’ll do well! (مطمئنم که خوب خواهم کرد!)

این عبارت ها به معنای تشکر، قدردانی، و اطمینان از موفقیت هستند.

علاوه بر این، می توانید از عبارت های زیر نیز استفاده کنید:

  • I’ll need it! (بهش نیاز دارم!)
  • I’ll take all the luck I can get! (هرقدر شانس داشته باشم، می گیرم!)
  • I’ll keep you posted! (بهت خبر می دم!)

این عبارت ها به معنای نیاز به شانس، گرفتن هرقدر شانس که ممکن است، و به روزرسانی طرف مقابل در مورد وضعیت هستند.

در اینجا چند جمله نمونه برای استفاده از این عبارت ها آورده شده است:

  • A: Good luck on your interview!
  • B: Thank you! I appreciate it!
  • A: Best of luck in your new job!
  • B: I’ll do my best!
  • A: I hope you have a good day!
  • B: I’ll need it!
  • A: I’m going to a job interview.
  • B: Good luck! I’ll keep you posted!
آموزش صفر تا صد زبان انگلیسی
آموزش صفر تا صد زبان انگلیسی

I’ll make you proud

باعث افتخارت میشم (مفتخرت خواهم کرد) 


I’m truly blessed to have this type of support

من واقعاً از داشتن این نوع حمایت خوشحالم


I feel so loved and supported. You’re the best

من احساس می کنم خیلی مورد حمایت قرار گرفته ام و دوسم داری. بهترینی 


You’re my good luck charm

تو دلیل خوش شانسی من هستی


I won’t let you down

من تو را ناامید نخواهم کرد


I needed to hear that. Thank you so much

من به شنیدن این نیاز داشتم. خیلی ممنونم


Well, good luck to you all.

خب، همه ی شما موفق باشید.


.I’m guessing he’s not wishing her good luck

حدس می زنم که او برایش آرزوی موفقیت نمی کند.


!Good luck to all who are starting exams tomorrow

با آرزوی موفقیت برای همه ی کسانی که فردا امتحانات را شروع می کنند.


.Everybody wished the players good luck before the match

همه قبل از بازی برای بازیکنان آرزوی موفقیت کردند.


!Good luck with that

در آن موفق باشید.


.They have you on the new system project. Well, good luck with that

آنها شما را در سیستم جدید پروژه دارند. بسیار خب، موفق باشید.


!Break a leg

.Break a leg! Darling, you’ll be fabulous

موفق باشی! عزیزم فوق العاده خواهی بود.


!I know you can do it! Break a leg

می دانم تو می توانی آن را انجام دهی! موفق باشی.


!This is what you’ve been practicing for. Break a leg, honey

این همان چیزی است که تو برایش تمرین کرده ای. موفق باشی عزیزم!


بیشتر بخوانید :

لغات انگلیسی برای کودکان

پیام تبریک به انگلیسی

آموزش آیلتس

آموزش گرامر Was و Were

آهنگ HE WONT GO از Adele با متن و ترجمه

آموزش زبان فرانسه از مبتدی تا پیشرفته

1000 کلمه پرکاربرد در زبان انگلیسی

جملات انگلیسی پرکاربرد بازی های کامپیوتری

معنی get to the top of the maze tower to start this mission ؟

تفاوت بین سه کلمه rise ،raise و arise


تشویق دیگران به انگلیسی 

Hope it goes well امیدوارم همه چیز خوب پیش برود

تشویق دیگران می تواند به آنها کمک کند تا اعتماد به نفس خود را افزایش دهند و به اهداف خود دست یابند. در اینجا چند جمله انگلیسی برای تشویق دیگران آورده شده است:

  • You can do it! (می توانی انجامش بدهی!)
  • I believe in you! (من به تو ایمان دارم!)
  • You’re amazing! (تو فوق العاده هستی!)
  • You’re so talented! (تو خیلی با استعداد هستی!)
  • You’re so smart! (تو خیلی باهوش هستی!)
  • You’re so strong! (تو خیلی قوی هستی!)
  • You’re so brave! (تو خیلی شجاع هستی!)
  • You’re so kind! (تو خیلی مهربان هستی!)

علاوه بر این، می توانید از جملات زیر نیز برای تشویق دیگران استفاده کنید:

  • I’m so proud of you! (من خیلی به تو افتخار می کنم!)
  • You’re going to do great! (تو خیلی خوب کار می کنی!)
  • You’re so close! (تو خیلی نزدیک هستی!)
  • Don’t give up! (از تسلیم شدن دست نکش!)
  • I believe in you : بهت ایمان دارم
  • Best wishes
  • Fingers crossed
  • Way to grab the bull by the horns
  • Your next boss doesn’t know how lucky they are. I hope they appreciate you as much as we have
  • I hope you have a speedy recovery! We’re all pulling for you : امیدوارم سریعا بهبود پیدا کنید ، ما نیز برای شما دعا می کنیم
  • Praying for your peace of mind
  • With hard work in your strides, good luck will always be by your side : با سخت کوشی ، موفق همیشه در کنار شما خواهد بود.
  • Go out there and give it your best shot
  • Anything is possible; all you have to do is believe in yourself : همه چیز ممکن است ؛ تنها کاری که باید انجام دهید این است که خود را باور داشته باشید.
  • I’m wishing you the very best in what lies ahead:من بهترین ها را برای شما در آینده پیش رو آرزو می کنم.”
  • We believe you’ll do something amazing someday, something for us : ما معتقدیم که روزی کاری شگفت انگیز انجام خواهی داد ، کاری برای ما!
  • Keep going! (به ادامه دادن ادامه بده!)
  • I’m here for you! (من اینجا برای تو هستم!)
  • You’ll do great عالی انجام خواهی داد
آرزوی موفقیت به انگلیسی (1)
آرزوی موفقیت به انگلیسی (1)

با آرزوی موفقیت روز افزون به انگلیسی

بهترین و مناسبت ترین معادل برای این اصطلاح در زبان انگلیسی Wishing you the best of success  می باشد. 

آرزوی موفقیت رسمی به انگلیسی:


“Congratulations on your well-deserved success”

“موفقیت شایسته شما را تبریک می گویم”


“Heartfelt congratulations to you”

“از صمیم قلب به شما تبریک می گویم”


“Warmest congratulations on your achievement”

“صمیمانه ترین تبریک ها برای موفقیت شما”


Congratulations and best wishes for your next adventure

تبریک و آرزوی بهترین ها برای ماجراجویی بعدی شما


So pleased to see you accomplishing great things

بسیار خوشحالم که شما را در حال انجام کارهای بزرگ می بینم


Wishing you continued success in your new job. 

(برای کار جدیدت آرزوی موفقیت روز افزون دارم.)


Best of luck in your studies. 

(برای تحصیلاتت بهترین ها را آرزو می کنم.)


I wish you continued success in your business.

 (برای کسب و کارت آرزوی موفقیت روز افزون دارم.)


I’m so proud of you and I wish you continued success in your career. 

(من خیلی به تو افتخار می کنم و برای آینده شغلی ات بهترین ها را آرزو می کنم.)


آرزوی سلامتی و موفقیت به انگلیسی

I wish you good health, good fortune

برای شما آرزوی سلامتی، خوشبختی دارم.


I wish you nothing but success and happiness and joy 

 برای شما چیزی جز موفقیت و شادی و لذت آرزو نمی کنم


Ladies and gentlemen, my friends, I wish you good health and good luck in your future work

خانم ها و آقایان، دوستان من برای شما آرزوی سلامتی و موفقیت در کار آینده دارم.


May you have good health and joy throughout the life of you

ان شاءالله که در طول عمرتان سلامتی و شادی داشته باشید.


“Best of luck at your race tomorrow! I’ll be thinking about you”

“با آرزوی موفقیت در مسابقه فردا! من به تو فکر خواهم کرد!»


“Good luck today! I hope it helps to know you’ll be in my thoughts”

“امروز موفق باشید! امیدوارم دانستن اینکه در افکار من خواهی بود کمک کند.»


“Good luck and good wishes”

“موفق باشید و آرزوهای خوب.”


“All the luck in the world, all wished for you”

“تمامی خوشبختی در جهان را همه برای شما آرزو دارند.”


“Good luck, you! We’re all betting on you”

“موفق باشی! همه ما روی شما شرط می بندیم!»


“Love and luck to you on your first day at work. Can’t wait to hear all about it”

عشق و خوشبختی برای شما در اولین روز کاری. بی صبرانه منتظرم تا همه چیز را در مورد آن بشنوم!»


I know how important this is for you. Hope you know how much I’m pulling for you

“من می دانم که این برای شما چقدر مهم است. امیدوارم بدونی چقدر برایت دعا می کنم!


“Best wishes for a successful interview”

“بهترین آرزوها برای یک مصاحبه موفق!”


“Prayers and good thoughts coming your way. Good luck”

«دعاها و افکار خوب در راه شماست. موفق باشید!”


Wishing you good health and success in your new job.

 (برای کار جدیدت آرزوی سلامتی و موفقیت دارم.)


I wish you good health and success in your studies. 

(برای تحصیلاتت آرزوی سلامتی و موفقیت دارم.)


I’m so proud of you and I wish you good health and success in your career. 

(من خیلی به تو افتخار می کنم و برای آینده شغلی ات آرزوی سلامتی و موفقیت دارم.)


I hope you have a long and healthy life. 

(امیدوارم زندگی طولانی و سالمی داشته باشی.)


I wish you all the best in your life and career. 

(برای زندگی و شغلت بهترین ها را آرزو می کنم.)


I hope you achieve all your goals and dreams.

 (امیدوارم به همه اهداف و آرزوهایت برسی.)


“May good fortune smile on you as you begin this new adventure”

“ممکن است با شروع ماجراجویی جدید، بخت خوب به شما لبخند بزند.”


“Go forth and conquer”

“برو و موفق باشی!”


“Crossing my fingers for you! Go, go, go”

برات آرزوی موفقیت دارم! برو ، برو ، برو!


!Wish you all the best

.I know this is a hard project to run. Hope everything turns out okay. Wish you all the best

می دانم این یک پروژه ی سخت برای راه اندازی است. امیدوارم خوب از آب دربیاید. برایت بهترین ها را آرزو می کنم.


.So glad you took the new job. It’s going to take some time to adjust, but I know you can handle it. Wish you all the best

خوشحالم شغل جدید به دست آوردی. وفق شدن مدتی طول می کشد، اما می دانم می توانی از پس آن برآیی. بهترین ها را برایت آرزو می کنم.


آرزوی بهترین­ها به انگلیسی : !Wish you the best of luck

آرزوی بهترین ها به انگلیسی به صورت wishing you all the best گفته می شود. این عبارت به معنای “امیدوارم بهترین ها برای تو اتفاق بیفتد” است.

در اینجا چند جمله نمونه برای استفاده از این عبارت آورده شده است:

  • Wishing you all the best in your new job. (برای کار جدیدت بهترین ها را آرزو می کنم.)
  • I wish you all the best in your studies. (برای تحصیلاتت بهترین ها را آرزو می کنم.)
  • I’m so proud of you and I wish you all the best in your career. (من خیلی به تو افتخار می کنم و برای آینده شغلی ات بهترین ها را آرزو می کنم.)

شما می توانید این عبارت را در هر موقعیتی که می خواهید به کسی آرزوی موفقیت و خوشبختی کنید، استفاده کنید.

علاوه بر این، می توانید از عبارت های زیر نیز برای آرزوی بهترین ها استفاده کنید:

  • I hope everything goes well for you. (امیدوارم همه چیز برای تو خوب پیش برود.)
  • I hope you have a wonderful life. (امیدوارم زندگی فوق العاده ای داشته باشی.)
  • I hope you achieve all your goals. (امیدوارم به همه اهدافت برسی.)

.This will not be an easy test, so make sure you give it your all. I wish you the best of luck

این آزمون آسانی نخواهد بود، بنابراین اطمینان حاصل کن که همه تلاشت را می­کنی. بهترین ها را برایت آرزو می­کنم.


.Don’t worry too much. You’re perfect for the college and I’m sure you’ll ace the entrance exam. Wish you the best of luck

زیاد نگران نباش. تو برای دانشگاه عالی هستی و من مطمئنم امتیاز برتر را در امتحان ورودی می گیری. برایت بهترین ها را آرزو می کنم.


.The semester is almost over. This is your final test. Best of luck to everyone

ترم تقریباً تمام است. این آزمون نهایی شماست. همه ی شما موفق باشید.


همچنین می توان به شکل های زیر برای دیگران آرزوی موفقیت کرد:

!Wishing you the best

!Wishing you lots of luck

!Wishing you the very best luck

!All the best to you

!I wish you luck

!You’re moving to New York. Wow, that’s a big step. I wish you luck

داری به نیویورک نقل مکان می کنی. وااای، این یک قدم بزرگ است. برایت آرزوی خوش شانسی می کنم.


!You have an audition tomorrow. All the best to you

فردا آزمون هنرپیشگی داری. بهترین ها برای شما.


            !Hi honey. We heard you have a big race tomorrow. I wish you lots of luck

سلام عزیزم. شنیده ایم فردا یک مسابقه ی بزرگ داری. برایت آرزوی موفقیت داریم.


متن انگلیسی درباره آرزوها

Dreams are like stars. They may seem impossible to reach, but if you follow them they will lead you to your destiny.

آرزوها مانند ستاره ها هستند. ممکن است به نظر برسد که دست نیافتنی هستند، اما اگر آنها را دنبال کنید، آنها شما را به سرنوشت خود هدایت خواهند کرد.


Dreams can be anything we want them to be. They can be big or small, realistic or unrealistic. They can be about our personal lives, our careers, or the world around us.

آرزوها می توانند هر چیزی باشند که ما می خواهیم باشند. آنها می توانند بزرگ یا کوچک، واقع بینانه یا غیرواقعی باشند. آنها می توانند در مورد زندگی شخصی ما، شغلمان یا دنیای اطراف ما باشند.


Dreams are important because they give us something to strive for. They give us hope and motivation to keep going, even when things are tough.

آرزوها مهم هستند زیرا به ما چیزی برای تلاش می دهند. آنها به ما امید و انگیزه می دهند تا حتی زمانی که اوضاع سخت است، به راه خود ادامه دهیم.


Dreams can also help us to grow and learn. When we set goals for ourselves, we are forced to step outside of our comfort zones and challenge ourselves. This can lead to new experiences, new skills, and new perspectives.

آرزوها همچنین می توانند به ما کمک کنند تا رشد کنیم و یاد بگیریم. وقتی اهدافی برای خود تعیین می کنیم، مجبور می شویم از منطقه راحتی خود خارج شویم و خودمان را به چالش بکشیم. این می تواند منجر به تجربیات جدید، مهارت های جدید و دیدگاه های جدید شود.


Of course, not all dreams come true. But that doesn’t mean that dreaming is a waste of time. Even if we don’t achieve our ultimate goals, the process of dreaming can still be valuable.

البته، همه رویاها به حقیقت نمی پیوندند. اما این بدان معنا نیست که رویاپردازی اتلاف وقت است. حتی اگر اهداف نهایی خود را محقق نکنیم، فرآیند رویاپردازی هنوز هم می تواند ارزشمند باشد.


Money is only a tool. It will take you wherever you wish, but it will not replace you as the driver.

پول تنها یک ابزار است. هر جایی که آرزوی آن را داشته باشی می‌برد، اما هیچوقت جایگزین تو به عنوان راننده نخواهد شد.


“Wishing, like sipping a glass of punch, or pulling aside a bearskin rug in order to access a hidden trapdoor in the floor, is merely a quiet way to spend one’s time before the candles are extinguished on one’s birthday cake.”

آرزو کردن مثل نوشیدن یک لیوان نوشیدنی، مثل کنار زدن یک فرش از روی زمین و رسیدن به دری مخفی، تنها راهی‌ست آرام برای گذران وقت تا قبل از خاموش شدن شمع‌های کیک تولد.


“Dare to dream! If you did not have the capability to make your wildest wishes come true, your mind would not have the capacity to conjure such ideas in the first place. There is no limitation on what you can potentially achieve, except for the limitation you choose to impose on your own imagination. What you believe to be possible will always come to pass – to the extent that you deem it possible. It really is as simple as that.”

جرات آرزو کردن را داشته باش! اگر تو ظرفیت به واقعیت تبدیل کردن دیوانه‌بارترین آرزوهایت را نداشتی، در وهله اول ذهن‌ات ظرفیت گنجایش چنین ایده‌هایی را نداشت. هیچ محدودیت در چیزهایی که می‌توانی به‌دست بیاوری وجود ندارد جز محدودیتی که خودت برای تصورات خودت قائل می‌شوی. آنچه که گمان می‌کنی محتمل است همیشه اتفاق می‌افتد تا جایی که خودن آن را ممکن و محتمل می‌دانی. به همین سادگی‌ست.


“There’s no point having wishes if you don’t at least try to do them”

اگر حداقل نمی‌خواهی برای رسیدن به آرزوهایت تلاش کنی، پس داشتن آرزو فایده‌ای ندارد.


“You can’t wish for more wishes or for vague generalities like happiness that are impossible to grant. Your wish has to be something specific enough that I can use my wand to make it happen.

شما نمی توانید آرزوهای بیشتر یا کلیات مبهمی مانند خوشبختی را بخواهید که برآورده شدن آنها غیرممکن است. آرزوی شما باید در حدی دقیق باشد که من بتوانم آن را به‌وسیله چوب‌دستی‌ام برآورده کنم.


“To wish a healthy man to die is the wish from a mind of sickness. To wish an ailing man to die is the wish of the ambitious.”

آرزوی مرگ فردی سالم را داشتن، آرزویی برآمده از یک ذهن مریض است. آرزوی مرگ فردی مریض را داشتن، آرزویی برآمده از بلندپروازی‌ست.


“Mortals always want something more- they wish for money, but what they’re really after is to be carefree. Power when what they really want is control. Beauty when they want love. Sometimes they know it, sometimes they don’t”

مردم همیشه برای چیزی بیشتر آرزو می‌کنند… آنها برای پول بیشتر آرزو می‌کنند، ولی در واقع چیزی که می‌خواهند بیخیالی‌ست. آنها می‌خواهند قدرت و کنترل داشته باشند وقتی واقعا به آن نیاز دارند. آنها زیبایی می‌خواهند وقتی به عشق نیاز دارند. برخی اوقات از این موضوع خبردارند و برخی دیگر خیر.


“It isn’t hard at all to make a wish. The difficultly lies in how to make what you wish for a reality.”

آرزو کردن اصلا سخت نیست. دشواری در این است که چگونه آنچه را که آرزو می کنید به واقعیت تبدیل کنید.


“We push ourselves harder each and every day so that we can earn enough to keep up with our ever-growing wish list. But do we ever stop and take a moment to analyze if the things we wish for are really going to bring us substantial and everlasting happiness?”

ما هر روز بیشتر تلاش می‌کنم و بیشتر به خودمان فشار می‌آوریم تا به حدی کسب کنیم تا بتوانیم از عهده لیست آرزوهای نامتناهی‌مان بربیاییم. اما هیچوقت متوقف نمی‌شویم و لحظه‌ای را صرف بررسی این نمی‌کنیم که آیا چیزهایی که آرزویشان را داریم قرار است برای ما شادی ذاتی و ابدی بیاورند؟


Many of us spend half our time wishing for things we could have if we didn’t spend half our time wishing.

بسیاری از ما نصف وقت‌مان را صرف آرزوی چیزهایی که نداریم و می‌توانستیم داشته باشیم، می‌کنیم؛ در صورتی که در همین حین می‌توانستیم برای به‌دست آوردن‌شان تلاش کنیم.


“Many people go through their lives wishing that they were more successful. I think that this is a good starting point because ‘Wishing’ for something will not get you it.”

بسیاری در کل طول عمر خود آرزو می‌کنند که ای کاش موفق‌تر بودند. من فکر می‌کنم که این یک نقطه شروع خوب است؛ زیرا با «آرزو کردن» برای چیزی، شما آن را به‌دست نمی‌آورید.


Everything in your life started as a thought, a wish, a hope, or a dream, either in your mind or in the mind of someone else. Your thoughts are creative. Your thoughts form and shape your world and everything that happens to you.

همه چیز در زندگی از یک فکر شروع می‌شود: از یک آرزو، از یک امید، از یک رویا… چه در ذهن‌تان و چه در ذهن فردی دیگر. افکار شما خلاق هستند. افکار شما باعث شکل‌گیری دنیای‌تان می‌شوند و هر اتفاقی که در آن دنیا برای‌تان می‌افتد.


“A man of the world must seem to be what he wishes to be thought.”

یک فرد که در این دنیا باید طوری زندگی کند که آرزو دارد از او یاد شود.


“Wishes of one’s old life wither and shrivel like old leaves if they are not replaced with new wishes when the world changes. And the world always changes. Wishes get slimy, and their colors fade, and soon they are just mud, like all the rest of the mud, and not wishes at all, but regrets. The trouble is, not everyone can tell when they ought to launder their wishes. Even when one finds oneself in Fairyland and not at home at all, it is not always so easy to remember to catch the world in its changing and change with it.”

آرزوهای قدیمی زندگی اگر وقتی دنیا تغییر می‌کند با آرزوهای جدید جایگزین نشوند، مانند برگ‌های کهنه پژمرده و چروک می‌شوند. دنیا همیشه در حال تغییر است. آرزوها لزج می‌شوند، رنگ می‌بازند و خیلی زود تبدیل به گِل می‌شوند و به همین ترتیب، تبدیل به افسوس می‌شوند. چالش واقعی آنجاست که همه نمی‌توانند تشخیص دهند چه زمانی وقت شستشوی آرزوهاست. حتی آنهایی که خودشان را در سرزمین رویاها می‌یابند و نه در خانه نیز نمی‌توانند تشخیص دهند. زیرا به یادآوردن این‌که دنیا همیشه در حال تغییر است و ما نیز باید هم‌پای آن تغییر کنیم همیشه راحت نیست.


“I imagine what would happen if everyone turned their regrets into wishes, went around shouting them.”

تصور می‌کنم چه می‌شد اگر همه افسوس‌هایشان را به آرزو تبدیل می‌کردند و به اطراف می‌رفتند و آنها را فریاد می‌زدند.


“To grant all a man’s wishes is to take away his dreams and ambitions. Life is only worth living if you have something to strive for. To aim at.”

برآورده کردن تمامی آرزوهای یک فرد به معنی گرفتن رویاها و بلندپروازی‌اش از اوست. زندگی تا زمانی ارزش زندگی کردن دارد که دلیلی برای تلاش کردن وجود داشت باشد؛ یک هدف.


“Whenever I saw a sunset, I would quietly make my secret wish right before the sun tucked under the western horizon and disappeared. It would seem as if the sun had taken my wish with it. I’d make it right before the last speck of light vanished.”

هر وقت که غروب خورشید را می‌بینم، به آرامی خصوصی‌ترین آرزویم را به زبان می‌آورم قبل از اینکه خورشید غروب کند و ناپدید شود. برای من اینطور به نظر می‌رسد که خورشید آرزوی مرا با خود گرفته و برده زمانی که آخرین ذره از نورش نیز ناپدید می‌شود.


“Everything can be achieved through gradual steps – one small step at a time: overcoming fears, fulfilling dreams… anything you wish to be different from the way it is.”

هر چیزی به آهسته قدم برداشتن قابل به دست آوردن است. یک قدم کوچک در زمان مناسب: بر ترس‌ها چیره شدن، به واقعیت پیوستن رویاها… هر چیزی که آرزوی متفاوت بودن آن از چیزی که هست، دارید.


“If you wish to be happy right from the beginning of your day, then it is about time to leave behind your past.

اگر آرزو می‌کنی تا از اولین لحظه شروع روز شاد باشی، پس دیگر وقت‌اش است که گذشته‌ات را کنار بگذاری.


“We are responsible for what we are, and we wish ourselves to be, we have the power to make ourselves. If what we are now has been the result of our past actions, it certainly follows that whatever we wish to be in the future can be produced by our present actions; so we have to know how to act.”

ما قدرت ساختن خود را داریم. پس مسئول چیزی که هستیم و چیزی که آرزو داریم باشیم، هستیم. اگر چیزی که الان هستیم محصول اعمال گذشته ماست، پس یقینا هر چیزی که برای آینده‌مان آرزو کنیم در زمان حال و با اعمال ما به حقیقت می‌پیوندد. پس باید بدانیم که دقیقا چه‌کار می‌کنیم.


Be content with what you are, and wish not to change; nor dread your last day, nor long for it.

به آنچه هستی راضی باش و آرزو نکن تغییر کنی. نه از آخرین روزت بترس و نه منتظر آن باش.


“Those who don’t value their words will never value your wishes.”

کسانی که سر حرف‌شان نمی‌مانند، هیچ‌وقت ارزشی برای آرزوهای شما قائل نخواهند شد.


“If you have one wish, wish for everything
to be exactly as it is.
Then wait patiently for your wish to come true.”

اگر آرزویی داری، آرزو کن که همه چیز همان‌طور که هست باقی بماند. سپس صبورانه منتظر بمان تا آرزوی‌ات برآورده شود.


“No matter what your wishes are, they are not crazy so long as they are not crazy to you!”

مهم نیست آرزوهایت چیستند. تا وقتی که آنها برای تو معنی می‌دهند، دیوانه‌بار نیستند.


“A man must learn from his own mistakes, to be what he wishes to be.”

یک فرد باید از اشتباهات خود درس بگیرد تا بتواند تبدیل به کسی بشود که آرزوی آن را دارد.


“Now that you know the wishing ways, you’ll feel the wishes around you. They’ll make you itchy, ’cause you know you can do something about them, but that ain’t always the best idea.”

اکنون که راه آرزو کردن را می‌دانی، آرزوها تو را محاصره می‌کنند. آنها باعث می‌شوند احساس شوق کنی چون تو می‌دانی که می‌توانی آنها را به حقیقت تبدیل کنی. اما این همیشه بهترین فکر نیست.


“I wish the world to be changed. To be better. To be what it could be rather than what it has chosen to become. Such wishes are good…in fact, they are great and noble. But they must begin with me becoming what I wish the world was.”

من آرزو می‌کنم که دنیا تغییر کند؛ به جایی بهتر تبدیل شود. تبدیل به چیزی شود که ترجیح‌اش است نه چیزی که به آن تبدیل شده. چنین آرزوهایی خوب هستند… در واقع فوق‌العاده و شریف‌اند. اما این روزها تا زمانی که من دنیا را تبدیل به آرزویم نکنم، برآورده نمی‌شوند.


“Be the change that you wish to see in the world.”

آن تغییری باش که آرزو می‌کنی در دنیا ببینی.


“I wish…I wish I were dead…”
“And what use would that be to anyone?”

آرزو می‌کنم… آرزو می‌کنم مرده بودم… اما این آرزو چه فایده‌ای برای کسی دارد؟


“Dance. Smile. Giggle. Marvel. TRUST. HOPE. LOVE. WISH. BELIEVE. Most of all, enjoy every moment of the journey, and appreciate where you are at this moment instead of always focusing on how far you have to go.”

برقص، لبخند بزن، بخند، شگفت‌زده شو، اعتماد کن، امیدوار باش، عشق بورز، آرزو کن، باور کن. بیشتر از همه، از هر لحظه سفرت لذت ببر و قدر جایی که در لحظه هستی را بدان به جای این‌که همه‌اش روی این تمرکز کنی که چه‌قدر دیگر باید پیش بروی.


“To wish was to hope, and to hope was to expect”

آرزو کردن امید بود و امید داشتن به معنی انتظار بود.


“If you have a goal, write it down. If you do not write it down, you do not have a goal – you have a wish.”

اگر هدفی داری، آن را بنویس. تا زمانی که آن را ننویسی، هدفی نداری و صرفا یک آرزو داری.


“Sometimes the soul takes pictures of things it has wished for, but never seen.”

گاهی اوقات روح تصاویری از چیزهایی که همیشه آرزویشان را داشته ولی هیچ‌وقت آنها را ندیده، ثبت می‌کند.


“Peace is not something you wish for,
it is something you make, something you are, something you do,
and something you give away. ”

صلح چیزی نیست که آرزوی داشتن آن را بکنید، بلکه چیزی است که آن را می‌سازید، چیزی است که هستید، چیزی است که انجام می‌دهید و به دیگران می‌بخشید.


Life is too short to be scared and not take risks. I’d rather be the person that’s like, ‘I messed up,’ than, ‘I wish I did that.’

زندگی خیلی کوتاه است که بخواهی از خطر کردن بترسی. من ترجیح می‌دهم کسی باشم که می‌گوید «گند زدم» جای این‌که بگوید «ای کاش آن کار را می‌کردم».


!Knock them dead

یعنی کسی را با موفقیت خود تحت تأثیر قرار دادن


با توجه به موقعیتی که از آن استفاده می شود می تواند مفهوم مثبت یا منفی داشته باشد.

!There’s no one who dances like you. You’re going to win for sure. Now knock them dead


هیچکس نیست که مثل تو برقصد. مطمئناً برنده می شوی. حالا آنها را تحت تأثیر قرار بده.

!How come no one has heard you sing? You’re amazing. Just try it. Come on. Knock them dead


!Blow them away

وقتی که موفقیت شما باعث حیرت و غافلگیری بقیه شود.

.No reason to be nervous. Just go out there and blow them away

دلیلی برای اضطراب نیست. فقط برو و باعث حیرتشان شو.


.I was blown away by your success

موفقیتت باعث حیرت من شد.


!Your ability to negotiate will blow them away

توانایی شما در مذاکره آنها را غافلگیر می کند.


!Fingers crossed

اکثراً در موقعیت­های غیررسمی استفاده می­شود.

.We’re keeping our fingers crossed that she’s going to be OK

آرزو می کنیم که او رو به راه شود.


.You’re going on a date tomorrow. That’s great! Fingers crossed he’s the man of your dreams

فردا قرار داری. عالیه! آرزو می کنم او مرد رؤیاهایت باشد.


.Big meeting tomorrow? Wow, that’s fantastic. Fingers crossed you sweep them off their feet

فردا جلسه ی مهمی داری؟ وای، این فوق العاده است. آرزو می کنم آنها را تحت تأثیر قرار دهی و از تو خوششان بیاید.


!You’ll do great

!I’m sure you’ll do great

مطمئنم شما عالی عمل خواهید کرد.


!I don’t get why you’re so nervous. No one knows this better than you. I’m sure you’ll do great

نمی فهمم چرا انقدر مضطرب هستی. هیچکس این را بهتر از تو بلد نیست. مطمئنم عالی انجام می دهی.


!Come on. You got every question right when we were practicing. You’ll do great

یالا. وقتی تمرین می­کردیم شما هر سؤالی را درست متوجه می­شدید. شما عالی عمل خواهید کرد.


You’ll be successful. I believe in you.

موفق خواهی شد. من باورت دارم.


جواب آرزوی موفقیت به انگلیسی

I needed to hear that. Thanks.

به شنیدنش احتیاج داشتم. متشکرم.


You’re so supportive. Happy to have you with me.

خیلی حامی هستی. خوشحالم تو را کنارم دارم.


I’ll make you proud.

مایه افتخارت خواهم شد.


I won’t let you down.

ناامیدت نخواهم کرد.


I hope you achieve all your goals.

(امیدوارم به همه اهدافت برسی.)


You can do it!

(تو می توانی انجامش بدهی!)


I believe in you.

(من به تو ایمان دارم.)


سوالات رایج درباره گفتن موفق باشی به انگلیسی

رایج ترین عبارت برای گفتن موفق باشی به انگلیسی چیست؟

رایج ترین عبارت برای گفتن موفق باشی به انگلیسی “good luck” است. این عبارت در موقعیت های رسمی و غیررسمی قابل استفاده است

آیا عبارت های دیگری برای گفتن موفق باشی به انگلیسی وجود دارد؟

بله، عبارت های دیگری نیز برای گفتن موفق باشی به انگلیسی وجود دارد. برخی از این عبارت ها عبارتند از:
“best of luck”
“wishing you all the best”
“knock them dead”
“break a leg”
“go get ’em”

در جواب موفق باشی به انگلیسی چه باید بگوییم؟

در جواب موفق باشی به انگلیسی می توانید از عبارت های زیر استفاده کنید:
“thank you”
“I appreciate it”
“I’ll do my best”
“I’m sure I’ll do well”
“I’ll need it”
“I’ll take all the luck I can get”

آیا گفتن موفق باشی به انگلیسی در همه موقعیت ها مناسب است؟

خیر، گفتن موفق باشی به انگلیسی در همه موقعیت ها مناسب نیست. به عنوان مثال، در موقعیت های رسمی، بهتر است از عبارت های رسمی تر مانند “best of luck” یا “wishing you all the best” استفاده کنید.

آیا گفتن موفق باشی به انگلیسی نشانه بی ادبی است؟

خیر، گفتن موفق باشی به انگلیسی نشانه بی ادبی نیست. این عبارت یک عبارت مودبانه و محبت آمیز است که برای آرزوی موفقیت به کسی استفاده می شود.

5/5 - (1 امتیاز)
https://radtime.org/?p=14196
اشتراک گذاری:

نظرات

0 نظر در مورد  آرزوی موفقیت به انگلیسی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هیچ دیدگاهی نوشته نشده است.